ERRUNGENSCHAFT - перевод на Русском

достижение
errungenschaft
erreichen
leistung
erreichung
erfolg
fortschritt
herbeiführung
durchbruch
erzielung
подвига
достижением
errungenschaft
erreichen
leistung
erreichung
erfolg
fortschritt
herbeiführung
durchbruch
erzielung
достижения
errungenschaft
erreichen
leistung
erreichung
erfolg
fortschritt
herbeiführung
durchbruch
erzielung
достижений
errungenschaft
erreichen
leistung
erreichung
erfolg
fortschritt
herbeiführung
durchbruch
erzielung
открытие
öffnen
eröffnung
entdeckung
enthüllung
entdecken
erfindung
erkenntnis
vernissage
einweihung
fund

Примеры использования Errungenschaft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
die größte wissenschaftliche Errungenschaft meines Lebens auf einem Patzer basiert.
величайшее научное открытие в моей жизни, основано на ошибке.
Ihre Neuigkeiten klangen spannend aber du vergisst, dass es eine Errungenschaft in der Biologie war.
Ее новость только казалась важной, но ты забываешь, что это достижение в биологии.
In Gesellschaften, deren größte demokratische Errungenschaft just die Verbannung des Fundamentalismus aus der Politik war, führt sie erneut fundamentale Trennlinien ein.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики.
Schwedens größte Errungenschaft war die schrittweise Begrenzung der öffentlichen Ausgaben um nicht weniger
Величайшим достижением Швеции было постепенное сокращение государственных расходов не менее
So gesehen stellt dieses keine besondere Errungenschaft dar, aber sie liefert einen nützlichen Vergleich mit der Gedankenübertragung;
Сама по себе такая способность не представляет особого достижения, но дает полезное сопоставление с передачею мысли;
sie die jüngste und größte Errungenschaft der Lebensevolution darstellte.
она являлась величайшим достижением эволюции.
Wenn auch das Neue Jahr die unerschöpfliche Energie für die Errungenschaft der neuen Höhen,
Пусть Новый год подарит неиссякаемую энергию для достижения новых высот,
Als der"Rouge et Noir" Füllfederhalter 1906 entwickelt wurde, galt er als herausragende technische Errungenschaft. Er ließ sich einfach bedienen, ohne die Feder in ein Tintenfass tunken zu müssen.
В 1906 году модель Rouge et Noir по достоинству считалась выдающимся техническим достижением, отменившим необходимость периодически окунать кончик пера в чернильницу.
Südpol zu erreichen und für das British Empire die Ehre dieser Errungenschaft zu sichern“.
также обеспечить для Британской империи честь этого достижения».
Der Universitätsprofessor Elionaldo Fernandes Julião bezeichnet das Projekt in einem Interview mit der Website Observatório da Educação als"große Errungenschaft.
Университетский преподаватель Элионарду Фернандес Жулиан в интервью на сайте" Observatório da Educação" называет этот проект" большим достижением.
ich nicht irgendwo in einer Zelle verrotte und deine Errungenschaft verpasst habe, Daniel.
не сгнил в какой-нибудь тюрьме, пропуская твои достижения. Дэниэл.
der Traum von Errungenschaft, der Traum, jemanden diese Worte sagen zu hören in der Gewissheit,
мечта о достижении, мечта услышать, как кто-нибудь произносит эти слова
Seine größte Errungenschaft könnte allerdings seine Maxime sein:
Самое выдающееся достижение Стено, тем не менее, в этом изречении:«
Diese Errungenschaft sollte nicht aufgrund nur einer Krise abgetan werden,
Нельзя перечеркивать это достижение из-за одного кризиса, пусть и довольно продолжительного,
herausragende technische Errungenschaft. Er ließ sich einfach bedienen, ohne die Feder in ein Tintenfass tunken zu müssen.
считалась выдающимся техническим достижением своего времени: она позволяла удобно писать без необходимости макать перо в чернила.
das multilaterale System von Frieden und Sicherheit zu bewahren- eine Errungenschaft der internationalen Gemeinschaft,
сохранить многостороннюю систему мира и безопасности- достижение международного сообщества,
Es wird klar, dass keine Errungenschaft, ungeachtet wie groß sie auch sein mag,
Становится ясно, что никакие достижения, независимо от их значительности, не могут оправдать ту цену,
du fährst ein Auto aus einer TV-Serie und deine größte Errungenschaft in letzter Zeit war es,
ты водишь машину из телесериала, и твое величайшее достижение за последнее время,
Dienstleistungsfluss ist zwar eine Errungenschaft der letzten Jahrzehnte,
услуг является одним из основных достижений последних десятилетий,
Was macht ein zufälliges Auffinden eines großen Gesteinsbrockens,… der durch das Sonnensystem seit Milliarden von Jahren bummelt,… beachtenswerter als jede anderer wissenschaft- liche Errungenschaft von jemand anderem unter 30?
Что делает случайно замеченную глыбу камня которая болталась вокруг солнечной системы миллиарды лет более заслуживающей внимание чем любое другое научное достижение, сделанное кем-либо моложе 30?
Результатов: 56, Время: 0.1026

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский