ДОСТИЖЕНИЙ - перевод на Немецком

Errungenschaften
достижение
подвига
открытие
Leistungen
производительность
мощность
представление
достижение
эффективность
работу
характеристики
результаты
исполнения
показатели
Erfolge
успех
успешным
победа
достижением
успешно
преуспеть
хитом
Fortschritte
прогресс
развитие
достижения
успехи
продвижение
выдвижение
Durchbrüche
прорыв
открытие
достижение
Erfolg
успех
успешным
победа
достижением
успешно
преуспеть
хитом
Errungenschaft
достижение
подвига
открытие
Leistung
производительность
мощность
представление
достижение
эффективность
работу
характеристики
результаты
исполнения
показатели
Ziele
цель
мишень
задача
назначения
объект
финиша
целевой

Примеры использования Достижений на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сегодня у нас праздник в честь Галаада и наших достижений.
Heute Abend feiern wir Gilead und was wir erreicht haben.
Комро проследил источники этих достижений вплоть до переломных открытий,
Comroe verfolgte die Ursprünge dieser Errungenschaften zurück bis zu den wissenschaftlichen Durchbrüchen,
исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
historischen Errungenschaften und unrechten Behandlung durch fremde Mächte muss dieser Zustand ungerecht und unnatürlich erscheinen.
В знак признания его научных и практических достижений в области водоснабжения Отто Люегер получил в 1894 году почетную докторскую степень от университета Галле.
In Anerkennung seiner wissenschaftlichen und praktischen Leistungen auf dem Gebiet der Wasserversorgung wurde Otto Lueger 1894 die Ehrendoktorwürde der Universität Halle-Wittenberg verliehen.
Из-за его достижений, он получил прозвище« Mago di Umago» маг из Умага.
Wegen seiner Erfolge, bekam er den Spitznamen„Mago di Umago“ Der Magier von Umag.
является частью их большой уровень успеха и достижений отрасли.
ist Teil ihrer weiten Ebene des Erfolgs und der Industrie Leistungen.
богатым наследием научных и культурных достижений.
einem reichen Erbe wissenschaftlicher und kultureller Errungenschaften.
Ему принадлежали 20 главных достижений в медицине за последние три десятилетия,
Er stellte 10 größere medizinische Fortschritte der letzten Jahrzehnte heraus,
Но большая часть этих достижений была утрачена,
Ein Großteil dieser Erfolge jedoch ist vertan,
содействует демонстрации научно-технических достижений.
förderte die Demonstration wissenschaftlicher und technologischer Errungenschaften.
не пожертвую это на алтарь великих достижений.
ich will sie auf dem Altar herausragender Leistungen opfern.
Но значительных достижений они добиться не смогли,
Aber es ist ihnen nicht gelungen, signifikante Fortschritte zu erzielen und die Pläne der USA,
проектов, от которых можно было бы ожидать научных достижений.
Projekten zuzuteilen, von denen wissenschaftliche Erfolge erwartet werden durften.
Поэтому Кремлю выгоднее добровольное признание его лидерства на основе достижений в экономике и обществе.
Der Kreml sollte sich also um eine freiwillige Anerkennung seiner Führungsrolle auf der Grundlage wirtschaftlicher und sozialer Errungenschaften bemühen.
не пожертвую это на алтарь великих достижений».
ich will sie auf dem Altar herausragender Leistungen opfern.“.
еще большая проблема состоит в том, что измерение их достижений.
die größere Bedrohung ist, dass der ihnen beigemessene Erfolg.
Но если эта область существует так долго, почему же клинических достижений так мало?
Wenn es dieses Gebiet schon so lange gibt, warum nur so geringe klinische Fortschritte?
мы можем добавить крупную кражу в наш список достижений.
wir können einen weiteren schweren Diebstahl zur Liste unserer Erfolge hinzufügen.
Но успех ставит Урибе перед рядом проблем, с риском уничтожения большинства его достижений.
Doch stellt der Erfolg Uribe vor mehrere neue Herausforderungen, die das Risiko bergen, die meisten seiner Errungenschaften wieder rückgängig zu machen.
Научный метод» является всего лишь рациональным мерилом для измерения материального опыта и физических достижений.
Die„wissenschaftliche Methode“ ist lediglich ein intellektueller Maßstab, um damit materielle Abenteuer und physische Leistungen zu messen.
Результатов: 113, Время: 0.0764

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий