EUCH SAGE - перевод на Русском

вам скажу
sage ihnen
verrate ihnen

Примеры использования Euch sage на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Siehe, das ist das, was ich euch sage.
Вот о чем я говорил.
Was, wenn ich euch sage, dass es nicht so ist, wie es aussieht?
А если я вам скажу, что все не так, как выглядит?
Ihr werdet euch an das erinnern, was ich euch sage. Ich überlasse Gott meine Angelegenheit. Gott sieht wohl die Diener.».
Со временем вы вспомните, что я вам говорю; Я ж свое дело предаю Аллаху,- Ведь видит Он служителей Своих.
Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich es euch sage, so würdet ihr nicht glauben;
Он же сказал им: если Я вам скажу, вы не поверите;
So werdet ihr euch doch noch daran erinnern, was ich euch sage. Und ich überlasse meine Angelegenheit ALLAH. Gewiß ALLAH ist allsehend die Diener.
Со временем вы вспомните, что я вам говорю; Я ж свое дело предаю Аллаху,- Ведь видит Он служителей Своих.
Nun macht wie ich es euch sage.
Теперь сделайте, как я Вам скажу.
Haltet einfach die Köpfe unten und macht verdammt noch mal, was ich euch sage und… wir werden alle prima klarkommen.
Просто не лезьте на рожон, делайте все, что я вам скажу, и… Мы прекрасно поладим.
ihr macht alles, was ich euch sage.
что я вам говорю.
Was ich euch sage in der Finsternis, das redet im Licht;
Что говорю вам в темноте, говорите при свете;
Was wäre, wenn ich euch sage, dass es einen einfachen Weg gibt, diesen Schmerz zu beseitigen?
Что, если я скажу вам, что есть простой способ покончить с болью?
So werdet ihr euch doch noch daran erinnern, was ich euch sage. Und ich überlasse meine Angelegenheit ALLAH. Gewiß ALLAH ist allsehend die Diener!
Вы вспомните то, что я говорю вам; я предаю свое дело Аллаху; поистине, Аллах видит рабов!
Die Hand des Königs möchte, dass ich Euch sage, dass Ihr dem König sagt..
Десница Короля желает, чтобы я сказал вам, чтобы вы сказали королю.
Was wäre, wenn ich euch sage, ich weiß, wo man… genug Munition findet um dieses erbärmliche Versteckspiel zu beenden.
Что если я скажу вам ребята, где найти достаточно патронов, что бы покончить с этими трусливыми прятками.
Ihr spinnt, wenn ihr glaubt, dass ich euch sage, wo das Ei ist.
Если вы думаете, что я скажу вам, где яйцо, вы просто рехнулись.
Ihr werdet euch an das erinnern, was ich euch sage. Ich überlasse Gott meine Angelegenheit.
Вы вспомните то, что я говорю вам; я предаю свое дело Аллаху;
Was wäre, wenn ich euch sage, es gibt eine Höhere Wirklichkeit… mit mehr
А что, если бы я вам сказал, что есть нечто большее? Высшая реальность,
Crick hat in meiner Organisation viele Feinde, er ist ein toter Mann, wenn ich euch sage, wo er ist.
В моей организации у Крика много врагов, если я скажу вам, где он, то он труп.
Er wollte, dass ich euch sage, dass er und die Leute auf der Insel eure Hilfe benötigen.
Он хотел, чтобы я сообщил вам Что ему, и всем людям на острове нужна ваша помощь.
Wenn ich euch sage, was ich weiß, versprecht,
Если я расскажу что знаю, пообещайте,
Wenn ich euch sage, Jesus liebt euch,
И сейчас когда я говорю Иисус любит вас,
Результатов: 56, Время: 0.0649

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский