FÜHRE - перевод на Русском

веди
führen
nachrichten
verhalten
benehmen
neuigkeiten
leiten
kunde
bringen
du fahren
rechtleiten
приведи
bring
hol
führe
führ
herzuführen
поведу
fahre
leite
bringe
führen
провожу
bringe
begleite
mache
führe
veranstalte
zu verbringen
geleite
отведу
bringe
führe
nehme
проведу
verbringe
mache
begleite
durchführen
geleite
управляю
leite
führe
betreibe
kontrolliere
steuere
verwalte
manage
regiere
веду
führen
nachrichten
verhalten
benehmen
neuigkeiten
leiten
kunde
bringen
du fahren
rechtleiten
приведу
bringe
hole
führen
вести
führen
nachrichten
verhalten
benehmen
neuigkeiten
leiten
kunde
bringen
du fahren
rechtleiten
вел
führen
nachrichten
verhalten
benehmen
neuigkeiten
leiten
kunde
bringen
du fahren
rechtleiten

Примеры использования Führe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich führe ein Hotel im 21. Jahrhundert.
Но я управляю гостиницей в 21- м.
Ich führe euch hin.
Я поведу вас.
In der Zwischenzeit führe ich euch eine Runde rum?
А я пока проведу вам экскурсию по нашим владениям?
Ich führe dich zu Faisal.
Я отведу тебя к Фейсалу.
Komm zu uns in der Dunkelheit und führe deine Diener ans Licht.
Приди к нам во тьму и приведи твоего слугу к свету.
Ich führe ein Tagebuch in Englisch.
Я веду дневник на английском.
Ich führe Sie zu Ihrem Tisch.
Я провожу вас к Вашему столику.
THÉODEN: Éomer, führe deine éored zur linken Flanke.
Эомер, веди свой эоред по левому флангу.
Morgen führe ich sechs Kohorten der Garnison… gegen die Sklaven auf dem Vesuv.
Завтра я поведу шесть когорт гарнизона… на бой с рабами у подножия Везувия.
Ich führe Fat Tonys Gang,
Я управляю бандой Жирного Тони,
Ich führe Sie herein?
Я проведу тебя?
Ich führe Sie zu den Leichen.
Я отведу вас к телам.
Ich führe meinen eigenen Dschihad.
Я веду свой джихад.
Ich führe sie ins Himmelreich.
Я вас приведу в небеса.
Ich führe Sie hinaus.
Я провожу вас.
Ich führe die Armee an.
Я поведу войска.
Geist, führe mich, wohin du willst.
Призрак, веди меня, куда нужно.
Und ich führe ihn nicht nur, er gehört mir.
Я не просто управляю ним, это еще и моя собственность.
Ich führe Sie zum verantwortlichen Detective.
Я отведу вас к полицейскому.
Kein Grund für eine Selbstdiagnose, ich führe eine komplette Untersuchung durch.
Нет причин ставить диагноз самостоятельно Я проведу полное обследование.
Результатов: 274, Время: 0.0884

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский