FEHL - перевод на Русском

порока
fehl
laster
fehler
недостаток
mangel
nachteil
fehler
fehlende
schwäche
knappheit
manko
kehrseite
schwachstelle
своей тарелке

Примеры использования Fehl на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber schlägt Ihr Plan fehl, wird nicht der Speedster Ihre größte Sorge sein.
Но если твой план провалится, то не нашего быстрого друга тебе надо будет бояться.
Ein Verstoß gegen Gastgeber erneut scannen macht Rescan der übrigen Cluster-Hosts mit dem folgenden Fehler fehl:“Fehler beim WMI Query ausführen“.
Несоблюдение повторное сканирование любого хоста делает повторное сканирование оставшихся узлах кластера на провал из-за ошибки:“ Не удалось выполнить WMI Query“.
Wenn's aber einen Fehl hat, daß es hinkt
Если же будет на нем порок, хромота или слепота
in den Wahllokalen versammelt, schlug der Prozess der Stimmauszählung fehl, was zum Aufschub der Wahl führte.
сторонники партии уже собирались на избирательных участках, вышел из строя процесс для подсчета голосов, из-за чего выборы были отложены.
Allerdings schlug dieser Versuch fehl.
распространение видеозаписи на YouTube, но попытка не увенчалась успехом.
Angesichts der enormen Größe der täglich an den Devisenmärkten gehandelten Volumina schlagen derartige Versuche nahezu immer fehl und führen zu Währungskrisen.
Учитывая огромный размер ежедневных объемов денежных рынков, такие попытки почти всегда терпят неудачу, приводя к валютным кризисам.
Wenn Sie über diese Zwillinge nicht ausreichend informiert sind, sind Sie hier fehl am Platz.
Тот, кто не в курсе деятельности этих близнецов не должен находиться в этой комнате.
Und soll bringen einen Widder von der Herde ohne Fehl, der eines Schuldopfers wert ist,
Пусть принесет к священнику в жертву повинности овна без порока, по оценке твоей, и загладит священник проступок его,
Aber zum Vorhang soll er nicht kommen noch zum Altar nahen, weil der Fehl an ihm ist, daß er nicht entheilige mein Heiligtum;
Но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нем: не должен он бесчестить святилища Моего,
Und sollt herzubringen neben eurem Brot sieben jährige Lämmer ohne Fehl und einen jungen Farren und zwei Widder,
Вместе с хлебами представьте семь агнцев без порока, однолетних, и из крупного скота одного тельца
es angenehm sei; es soll keinen Fehl haben.
быть угодною Богу: никакого порока не должно быть на ней;
Und er soll bringen sein Opfer dem HERRN, ein jähriges Lamm ohne Fehl zum Brandopfer und ein jähriges Schaf ohne Fehl zum Sündopfer und einen Widder ohne Fehl zum Dankopfer.
И он принесет в жертву Господу одного однолетнего агнца без порока во всесожжение, и одну однолетнюю агницу без порока в жертву за грех, и одного овна без порока в жертву мирную.
er hatte dieses Lob vor allen; von seiner Fußsohle an bis auf seinen Scheitel war nicht ein Fehl an ihm.
от подошвы ног ног до верха головы его не было у него недостатка.
Schaf opfern, das einen Fehl oder irgend etwas Böses an sich hat; denn es ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.
на которой будет порок, или что-нибудь худое, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего.
Schreiben auf dem ersten Band in der Mediensatz kann mit der folgenden Fehlermeldung fehl: Die INSERT-Anweisung mit der FOREIGN KEY-Einschränkung im Konflikt“ FK_Tape. file_parts_file_versions”.
Запись в первый ленты в наборе носителей может завершиться с ошибкой при слежении: INSERT заявление противоречит внешнего ключа ограничения“ FK_ Tape. file_ parts_ file_ versions”.
Mir fehlen die alten Vorurteile.
Я скучаю по старым стереотипам.
Zwei Jungen fehlen heute in der Schule.
Два мальчика отсутствуют в школе сегодня.
Du fehlst mir sehr.
Я очень скучаю по тебе.
Jetzt fehlst du mir noch viel mehr.
Теперь я скучаю по тебе еще больше.
Mein Sohn fehlt mir.
Я скучаю по сыну.
Результатов: 46, Время: 0.1052

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский