FIGUR - перевод на Русском

фигура
figur
gestalt
form
körper
персонаж
figur
charakter
rolle
person
darsteller
герой
held
heldin
figur
charakter
protagonist
hero
superheld
фигурка
figur
пешка
bauer
schachfigur
marionette
figur
pfand
spielfigur
статуэтку
die statue
die statuette
персонажа
figur
charakter
rolle
person
darsteller
фигуру
figur
gestalt
form
körper
фигуры
figur
gestalt
form
körper
фигурой
figur
gestalt
form
körper
персонажем
figur
charakter
rolle
person
darsteller
героя
held
heldin
figur
charakter
protagonist
hero
superheld

Примеры использования Figur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir mussten auch eine Figur kreieren, die in allen Situationen funktionieren konnte.
Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
Mystique ist eine Figur in X-Men.
Мистика- персонаж" Людей Икс.
Dies ist die Figur der Stereofonie.
Вот фигура стереотипа.
Eine Figur, die die Kraft des Koenigs,
Фигуру, у которой свойства коня,
Also ist die Fläche der Figur ist dies mal 2.
Площадь фигуры- вот это выражение, умноженное на 2.
Tötet ruhig Heidis Figur.
Убивайте персонажа Хайди.
Ich bin keine Figur aus Ihrem Buch.
Я не персонаж из вашей книжки.
Die Figur des Dr. Stephan Falkner in Toms neuestem Roman basiert unverkennbar auf Stephen Hawking.
В новом романе Тома фигура доктора Стефана Фалкнера основана без сомнения на личности Стивена Хокинга.
Die erste lebensgroße menschliche Figur war L'homme 1963.
Первой человеческой фигурой в натуральную величину был L' homme 1963.
Jeder Zug kostet eine Figur, und diese wollte Ihre Frau vergewaltigen.
Каждый ход чреват потерей фигуры, а эта фигура попыталась изнасиловать вашу жену.
Es würde meine Figur ruinieren, aber wenn du es willst.
Это испортит мне фигуру, но если ты хочешь.
Ich dachte mir, dass meine Figur Kinder hat.
У тебя дети? У моего персонажа дети.
Ich glaube, meine Figur erlebt nicht mal ein Happy End.
Я не думаю, что мой персонаж получит" долго и счастливо" в конце истории.
Diese historische Figur, von der du redest.
И это та историческая фигура о которой вы говорите.
Meinst du, so ist es, eine Figur bei CSI zu sein?
Как думаешь, каково быть персонажем сериала" CSI"?
Selbst bei deiner Figur wird es das Falsche abbilden.
Даже с твоей фигурой оно будет подчеркивать все ее недостатки.
Auch wird so leicht keine weitere schicksalsbegünstigte Figur auftauchen.
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом.
Behalten Sie so Ihre knabenhafte Figur?
Так тебе удается сохранить мальчишескую фигуру?
Ich nehme an, wir haben keine wirklich offene weibliche Figur in der Show.
Кажется, у нас нет Откровенного женского персонажа на шоу.
Deine Figur ist tot.
Твой персонаж мертв.
Результатов: 234, Время: 0.0889

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский