GEFANGENSCHAFT - перевод на Русском

плен
gefangenschaft
kriegsgefangenschaft
gefängnis
gefangenen
gefangennahme
неволе
gefangenschaft
menschlicher obhut
заключения
schlussfolgerung
abschluss
fazit
gutachten
zusammenfassung
haft
gefangenschaft
schlussgedanke
тюрьме
gefängnis
knast
haft
kerker
gefangenschaft
заточении
переселения
vertreibung
плена
gefangenschaft
kriegsgefangenschaft
gefängnis
gefangenen
gefangennahme
плену
gefangenschaft
kriegsgefangenschaft
gefängnis
gefangenen
gefangennahme
заключении
schlussfolgerung
abschluss
fazit
gutachten
zusammenfassung
haft
gefangenschaft
schlussgedanke
заключение
schlussfolgerung
abschluss
fazit
gutachten
zusammenfassung
haft
gefangenschaft
schlussgedanke

Примеры использования Gefangenschaft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Unsere Gefangenschaft in diesem Hochhaus hat ein Ende.
Наше заключение в этой башне подошло к концу.
Haben Sie eine Ahnung, was ich in Gefangenschaft durchgemacht habe?
А вы хоть представляете, через что мне пришлось пройти в плену?
Zu dieser Zeit befand sich Michael immer noch in Gefangenschaft.
Таким образом, в это время Михаил еще был в заключении.
Er konnte aber aus der Gefangenschaft entkommen.
Ему удалось бежать из плена.
Ich will sie nicht in die Gefangenschaft führen.
Я не поведу их в плен.
Bei Musik gehts nicht um Wettbewerb oder Gefangenschaft.
Смысл музыки не в соревновании или неволе.
Meine Gefangenschaft im Schrank führte zu allen Symptomen von PTSD.
Мое заключение в шкафу привело ко всем симптомам посттравматического синдрома.
weil Eure Kinder in Gefangenschaft sind?
потому что ваши дети в плену?
Bist du gekommen, um mich in meiner Gefangenschaft zu besuchen?
Пришли навестить меня в моем заключении?
Vor 65 von euren Jahren habt ihr mich aus der Gefangenschaft befreit.
Твоих лет назад, ты спас меня от плена.
Die anderen sind gefallen oder in Gefangenschaft.
Остальные погибли или попали в плен.
Tiere gehören nicht in die Gefangenschaft.
Диким животным абсолютно не место в неволе.
Nach Ihrer Aussage empfehle ich dem Clave Ihre lebenslange Gefangenschaft.
Основываясь на твоем заявлении… Я порекомендую Конклаву твое пожизненное заключение.
Ihr zuckt und dreht nicht durch in Gefangenschaft.
Вы, ребята, не дергаетесь, не паникуете в заключении.
Immernoch in diesem Gefängnis. Immernoch in gefangenschaft des Negativem!
Все еще в тюрьме, в плену негативного мышления!
Ich will nach Hause, nicht in die Gefangenschaft.
Я домой хочу, а не в плен.
Denn dies tun Lerchen nie in Gefangenschaft.
Жаворонки не поют Когда они в неволе.
Pro Monat, zuzüglich einer Pauschale für die Zeit in Gefangenschaft.
Долларов за месяц, включая оплату за время проведенное в плену.
Meine Gefangenschaft wurde langsam langweilig, Professor.
Мне надоело мое заключение, профессор.
Viele Überlebende gerieten in Gefangenschaft.
Многие выжившие попали в плен.
Результатов: 176, Время: 0.0605

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский