ЗАКЛЮЧЕНИЯ - перевод на Немецком

Haft
заключению
тюрьмы
лишения свободы
ареста
стражи
задержания
Abschluss
заключение
выпускной
степень
диплом
завершения
окончания
выпуска
конце
окончил
выпустился
Gefängnis
тюрьма
темницу
заключении
тюряге
тюремного
плен
Gefangenschaft
плен
неволе
заключения
тюрьме
заточении
переселения
Schlussfolgerungen
заключение
вывод
дедукция
рассуждений
Inhaftierung
ареста
заключения
задержания
лишения свободы
Freiheitsstrafe
лишения свободы
тюремного заключения
заключения
тюрьмы
Folgerungen
Gewahrsam
заключении
охраны
арест
Haftstrafe
срока

Примеры использования Заключения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мои собственные заключения над больше чем 10 летами соответствовали вверх этим результатам.
Meine eigenen Ergebnisse in mehr als 10 Jahren haben oben mit diesen Ergebnissen zusammengepaßt.
Причина заключения пациента.
Grund für die Einweisung der Patientin.
Пока еще нет заключения от страховой компании.
Wir haben immer noch nicht den Bericht von der Versicherung.
Один год заключения, и ты больше не избавишься от этой мерзости.
Ein Jahr U-Haft, und du kommst nicht mehr los von dem Zeug.
Год заключения или год политического воспитания, Тойчер?
Ein Jahr U-Haft oder ein Jahr Politunterricht, Teucher?
Шла третья неделя моего заключения, и надвигалась буря.
Ich war in der dritten Woche meiner Zwangsunterbringung und ein Sturm näherte sich.
Избежание заключения- еще одно обвинение.
Flucht aus der Haft ist noch eine Bundesanklage.
Он отвергает заключения Канта, Герберта Спенсера, дю Буа- Рэймонда и Тиндалля.
Er verwirft die Schlußfolgerungen von Kant, Herbert Spencer, du Bois-Reymond.
Заключения от собственного эксперта мистера Райана.
Ergebnisse von Mr. Ryans eigenem medizinischen Sachverständigen.
Эти заключения показывают которое имеет и адренэргические влияния β1
Diese Ergebnisse zeigen an, das adrenergische Effekte β1
Печникова, путем частичного сложения всех сроков наказания, приговорили к 20 годам заключения.
In der Abwägung aller Umstände wurde Nüßlein schließlich zu 20 Jahren schwerem Kerker verurteilt.
Был приговорен судом к 99 годам заключения.
Der Täter wurde zu 99 Jahren Haft verurteilt.
Нам нужно аннулирование, что-нибудь до заключения в пятницу.
Wir wollen eine Aufhebung, irgendwas vor der Urteilsverkündung am Freitag.
Он был приговорен к 33 годам тюремного заключения.
Hier wurde er nun zu 33 Jahren Gefängnis verurteilt.
Человека признали невиновным после 18 лет заключения.
Ein Mann, der nach 18 Jahren im Gefängnis für unschuldig befunden wurde.
основной части и заключения.
Hauptteil und Schluss.
Декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
Dezember 2001 veröffentlichte die Kommission die Ergebnisse ihrer Arbeit.
Наказание за грабеж- от 10 до 20 лет заключения.
Diebstahl wird mit 10 bis 20 Jahren Gefängnis geahndet.
Немедленно отпустить подзащитных из заключения и, если будет на то их воля,
Die Angeklagten sind unverzüglich aus der Haft zu entlassen. Und wenn sie es wünschen,
Один взгляд на мундир вкупе с угрозой заключения все, что нужно, чтобы юное создание охотно согласилось на любую альтернативу,
Ein Blick auf die Uniform und die Androhung von Haft reichen, damit sich die zarten, jungen Dinger auf jede Alternative stürzen,
Результатов: 148, Время: 0.1181

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий