HERAUSKOMMT - перевод на Русском

выходит
kommt
geht
erscheint
verlässt
raus
herauskommt
heiratet
steigt
tritt
dann sind
всплывет
rauskommt
auftaucht
wird herauskommen
ans licht kommen
kommt raus
выйдет
kommt
rauskommt
geht
verlassen
funktioniert
heiratet
erscheint
klappt
draußen
steigt
выбраться
raus
rauszukommen
zu entkommen
kommen
weg
hier
ausweg
zu schaffen

Примеры использования Herauskommt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
lädierter wird er sein, wenn er herauskommt.
тем более поврежденным мы его вытащим.
Solange es nicht herauskommt.
Да. Пока это не обнаружится.
Jedenfalls wäre es Ihnen egal, wenn es herauskommt, oder?
Ведь вам было бы все равно, если бы это обнаружилось?
Was ist, wenn alles herauskommt?
А что, если полиция все узнает?
Dieses Telefon herauskommt 900 Real mit dem Dollar-R$ 4,1, mit Steuern.
Этот телефон выходит 900 реальный по отношению к доллару в R$ 4, 1, Теперь налоги.
Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt
Он знает все, что проникает в землю, что скрывается в ней и что выходит из нее. Он знает все, что нисходит с неба
Wir glauben, dass diese Regierung die letzte Chance ist, damit Italien aus dieser Notsituation herauskommt.
Мы верим, что это правительство- последний шанс Италии выбраться из данной критической ситуации.
ER weiß, was in die Erde hineingeht, was aus ihr herauskommt, und was vom Himmel hinabkommt,
Он знает, что входит в землю и что выходит из нее; что нисходит с неба
Sie sind davon überzeugt, dass Lexi, wenn sie aus diesem Ding herauskommt, gefährlicher als alles ist,
Они убеждены, что Лекси выйдет из этой штуки еще опаснее,
Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt
Он знает то, что входит в землю и что выходит из нее, Что сходит с неба
die nächste Windows-Version vor Ende dieses Monats herauskommt.
следующая версия Windows выйдет до конца этого месяца.
als ob es aus der Wand herauskommt.
но кажется, будто он выходит из стены.
damit er aus dem Gefängnis herauskommt, und geht mit dem fremden Priester nach Paris.
чтобы он мог выйти из тюрьмы, а сам уезжает в Париж со странным священником.
Schalldämpfer Wenn Rauch herauskommt, zeigt das Molekularsieb Pulver, sofort aufhören, zu reparieren.
Глушитель Если появляется дым, указывающий на молекулярный ситовый порошок, немедленно остановитесь, отремонтируйте.
Ich habe keine Beweise, aber wenn das herauskommt, wäre es ein schwerer Schlag für die Royal Air Force.
У меня нет никаких доказательств, но… Если бы это выплыло наружу, это стало бы последней каплей для ВВС и для меня.
Hier sehen Sie, wie das Herz herauskommt. Der Druckvorgang dauert etwa 40 Minuten,
Вы видите как сердце выходит оттуда. Надо около 40 минут для печати,
Wenn die Wahrheit über mich herauskommt… wirdmeineZukunft hier unbeschränkt sein.
Когда наружу выйдет правда, о тех делах, которыми я занимался, мои перспективы в этом штате улучшаться.
Ich konnte nicht zulassen, dass herauskommt, dass Harry sich umbrachte,
Я не мог позволить этому выйти наружу тому, что Гарри убил себя потому,
der nicht will, dass herauskommt, dass er heimlich Informanten einsetzt
который не хочет, чтобы выплыло то, что он использует незарегистрированных информаторов,
Wenn herauskommt, was Sie gesehen haben, ist lhr Leben weniger wert,
Если они узнают, что Вы это видели, ваша жизнь будет стоить не более чем грузовик с дохлыми
Результатов: 76, Время: 0.0548

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский