ВЫЙДЕТ - перевод на Немецком

kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
rauskommt
выходить
выберемся
вылезать
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
funktioniert
работать
функционировать
действовать
функционирование
сработать
получится
heiratet
жениться
замуж
выходить замуж
брак
свадьба
erscheint
выглядеть
казаться
появление
появляются
показаться
отображаются
выхода
прийти
представляется
klappt
работать
сработать
получиться
клапаны
закрылок
на щитки
draußen
снаружи
там
где-то
здесь
вышел
на свободе
улице
во дворе
оутдоорс
извне
steigt
расти
увеличиваться
сесть
подняться
вырасти
повышаются
выйти
возрастают
залезть
восходят
entlassen wird
veröffentlicht wird

Примеры использования Выйдет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Герцог не выйдет к танцам?
Kommt der Herzog nicht zum Tanz?
Я жду когда он выйдет.
Ich warte, bis er rauskommt.
А если не выйдет?
Und wenn's nicht funktioniert?
Слава Богу, Антуанетта выйдет за француза.
Aber zum Glück heiratet Antoinette einen echten Franzosen.
Он выйдет через минуту.
Er ist in einer Minute draußen.
Возможно, ничего не выйдет, но ты продолжай.
Vielleicht klappt es nie, aber bleiben Sie trotzdem dran.
Никто не выйдет, пока не сосчитают всех.
Keiner geht, bis nicht alle hier sind.
Она выйдет в январе.
Es kommt im Januar raus.
Сделаем, как в прошлый раз, подождем, когда он выйдет.
Wir machen es wie letztes Mal. Wir warten, bis er rauskommt.
Твоя книга выйдет.
Das Buch erscheint.
С соевым соусом не выйдет.
Sojasoße funktioniert nicht.
Кто бы мог подумать, что Ирен выйдет не за еврея.
Keiner hätte gedacht, dass von uns gerade Irène einen Nicht-Juden heiratet.
Парень выйдет на ринг в восемь.
Der Junge steigt um acht in den Ring.
Как только гоблин выйдет из Гаюса, ты должна дать ему противоядие.
Sobald der Goblin aus Gaius draußen ist, musst du ihm das Gegengift geben.
Правда выйдет наружу.
Die Wahrheit kommt ans Licht.
Без костей ничего не выйдет.
Ohne die Knochen geht nichts.
Я буду ждать в коридоре на случай, если он выйдет.
Ich warte auf dem Flur, falls er rauskommt.
и… похоже, ничего не выйдет.
offensichtlich klappt es nicht.
Но эссе по Хоркхаймеру все равно выйдет.
Aber dein Horkheimer-Aufsatz erscheint trotzdem.
А если у нас ничего не выйдет?
Und wenn es nicht funktioniert?
Результатов: 314, Время: 0.3594

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий