HIER RAUSKOMMEN - перевод на Русском

выберемся отсюда
hier raus
hier rauskommen
von hier wegkommen
выйти отсюда
hier raus
hier rauszukommen
rausgehen
hier rausgehen
raus gehen
выбраться отсюда
hier raus
hier rauszukommen
hier weg
hier rausbringen
von hier wegzukommen
hier rausholen

Примеры использования Hier rauskommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn du allein bist, kannst du hier rauskommen und ihr nachgehen.
Если это будешь только ты, то ты сможешь выбраться, и последовать за ней.
Wenn wir hier rauskommen.
Когда мы выберемся.
Wir werden hier rauskommen.
Мы обязательно выберемся.
Ideen, wie wir hier rauskommen, Tonto?
Есть идеи, как вытащить нас отсюда, Шерлок?
Lieber Gott, bitte lass mich lebendig hier rauskommen.
О, Боже. Отпустите меня живым отсюда.
Wenn wir hier rauskommen, verschwinde ich zum Teufel nochmal vom Seattle Grace Mercy Death, und ich sehe nie wieder zurück?
Когда мы выберемся отсюда, Я уйду из Сиэтл Грейс- Мерси Вест и никогда не вернусь!
Nein, ich will sagen, auch wenn wir hier rauskommen, glaube ich nicht, dass wir es schaffen, wir beide.
Нет, я о том, что… Даже если мы выберемся отсюда, не думаю, что у нас что-нибудь выйдет… у нас с тобой.
Und dann könnte ich hier rauskommen, und du und ich können dort weitermachen wo wir aufgehört haben.
Тогда я бы смог выйти отсюда и мы с тобой начали с того на чем остановились.
aber ich helfe dir, damit wir hier rauskommen. Beruhige dich.
если это значит, что мы выберемся отсюда, так что успокойся.
Weißt du, wir verbringen so viel Zeit damit herauszufinden, wie wir hier rauskommen, und wenn wir jetzt… bloß einen Weg finden könnten, jemanden hineinzuholen.
Знаешь, мы ведь столько времени пытались понять, как нам выбраться отсюда, а сейчас, если бы мы только могли понять, как впустить сюда людей.
Aber wenn wir hier rauskommen wollen, dann sollten Sie vor allem cool
Но если мы хотим выбраться отсюда живыми, мы должны быть трезвыми
Falls wir jemals hier rauskommen, ich bin diejenige, die deine Mutter programmiert hat, was bedeutet, dass ich die Einzige bin, die es rückgängig machen kann.
Если мы отсюда выберемся, вашу мать программировала я, значит только я могу ее вернуть.
Wenn wir jemals hier rauskommen, werde ich als erstes Sie zum Ausgangspunkt bringen,
Если мы отсюда выберемся, я первым делом доставлю вас в точку исчезновения,
dass wir lebend hier rauskommen, mit Guerrero.
хочет, чтобы мы выбрались отсюда живыми и с Герреро.
Wenn und falls wir hier rauskommen, müssen Sie erklären,
Когда и если мы выберемся, ты должен будешь объяснить
Ich versuche ihm dabei zu helfen, hier rauszukommen, was für uns beide gut ist.
Я пытаюсь помочь ему выбраться отсюда, что на руку нам обоим.
Gibt es noch einen Weg hier rauszukommen, ohne gesehen zu werden?
Есть здесь другой путь выбраться отсюда чтобы нас не увидели?
Die Menschen versuchen eigentlich, hier rauszukommen, nicht rein.
Люди обычно хотят выйти отсюда, а не войти.
Wenn ihr mir nicht helft, hier rauszukommen, werde ich eben allein hier rauslaufen.
Если вы не поможете мне выбраться отсюда, я выйду отсюда сам.
Ich werde Phillip Allen neutralisieren, damit du noch immer eine Chance hast, hier rauszukommen.
Я обезврежу Филлипа Аллена, чтобы ты смог выйти отсюда.
Результатов: 45, Время: 0.0404

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский