ICH BESTEHE DARAUF - перевод на Русском

я настаиваю
ich bestehe darauf
ich bitte

Примеры использования Ich bestehe darauf на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich bestehe darauf.
Нет, я хочу.
Aber der Whiskey ist oben. Ich bestehe darauf.
Но виски наверху, я наставиаю.
Ich bestehe darauf.
Да, настаиваю.
Ich bestehe darauf, dass Sie meine Pastete probieren.
Нет, ты обязана попробовать пирог. Я настаиваю.
Ich bestehe darauf, dass unsere Mitarbeiter Zugriff auf alle Daten und Codes des Drohnenprogramms erhalten.
Я буду настаивать на том, чтобы моим людям дали полный доступ ко всей технической информации и кодам, относящимся к программе беспилотников.
Jim meinte, es wäre nicht nötig, aber ich bestand darauf.
Джим сказал, что это необязательно, но я настоял.
Ich bestand darauf.
Я настаивал.
Ich bestand darauf, dass ihr kommt.
Так что я настояла, чтобы вы сюда пришли.
Ich bestand darauf.
Это я настаивала.
Ich bestand darauf, vor einem Jahr.
Я настаивал еще год назад.
Ich bestand darauf.
Я требую этого.
Ich bestand darauf, dass er geht.
Я настояла, чтобы он поехал.
Ich bestand darauf, dass sie kommen und sie austauschen.
Я потребовал, чтобы они пришли и заменили их.
Du wolltest ihm nichts schenken, aber ich bestand darauf. Können wir jetzt einsteigen?
Ты не хотел покупать ему подарок, но я настояла.
Ich bestand darauf, dass sie bleibt, damit ich ihr helfen kann, ihr Selbstvertrauen wiederzugewinnen.
Я настоял на том, чтобы она осталась с нами, чтобы я смог помочь ей снова найти уверенность в себе.
Ich bestand darauf, dass ich nicht in allen Punkten mit Mrs. Thatcher einer Meinung war.
Я настаивала на том, что согласна не со всем, что говорит Маргарет Тэтчер.
Sie wollte es mit der Helvetica Schriftart machen, aber ich bestand darauf, es in Courier zu machen, damit es einfacher zu lesen ist.
Она хотела использовать шрифт Гельветика, а я настаивал на Курьере, его удобнее читать.
was für eine Freidenkerin- und ich bestand darauf, Sie zu treffen.
свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой.
Die haben seine persönlichen Dinge abgeholt… als die Untersuchungen losgingen… und ich bestand darauf, dass sie alles zurückbringen.
Они забрали все его вещи для расследования… а я настояла чтобы все вернули.
Ich bestehe darauf.
В сущности, я настаиваю.
Результатов: 478, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский