ICH WÜNSCHE MIR - перевод на Русском

я хочу
ich will
ich möchte
soll
ich muss
ich wünschte
ich möchte nur
ich brauche
ich gerne
я желаю
ich wünsche
ich will
ich möchte
ich begehre
ich hoffe
ich strebe
mein wunsch
я надеюсь
ich hoffe
hoffentlich
ich erwarte
ich wünschte
ich denke
ich glaube
meine hoffnung ist
хотелось бы
ich wünschte
gerne
möchte
gern
lieber
das will ich
ich wünschte ich könnte

Примеры использования Ich wünsche mir на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und ich wünsche mir, dass du bleibst.
И еще я желаю, чтобы ты осталась.
Ich wünsche mir große Orgeln.
Я хочу большой орган.
Das will ich auch nicht, aber ich wünsche mir.
Да я и не хочу, но я желаю.
Ich wünsche mir, dass Sie ihnen helfen.
Я хочу, чтобы вы им помогли.
Ich wünsche mir diese Sicherheit für mein ungeborenes Kind.
Безопасность этого единства является то, что я хочу для моего будущего ребенка.
Ich wünsche mir, dass ich so denken würde.
Я бы хотел так думать.
Ich wünsche mir, dass wir uns immer nahe stehen.
Я бы пожелала, чтобы мы всегда были близки.
Ja, ich wünsche mir, dass Hahn tot waren.
Да, хотела бы я, чтобы петух сдох.
Aber ich wünsche mir wie eine Prinzessin auszusehen.
Но я хотела бы выглядеть, как красивая принцесса.
Ich wünsche mir, nicht mehr dick zu sein.
Хочу пожелать себе больше никогда не толстеть.
Ich wünsche mir, dass du bleibst und dich um uns alle kümmerst.
Я хочу загадать, чтобы ты оставалась тут с нами.
Ich wünsche mir nur, dass jemand seine letzten Worte verstanden hat.
Хотела бы я, чтобы здесь был кто-нибудь, кто понял его последние слова.
Ich wünsche mir, dass nur wir beide hier wären.
Я бы хотел, чтобы мы сейчас были только вдвоем.
Ich wünsche mir nur, dass Papi einen Tag lang nicht lügen kann.
Желаю, чтобы+ всего на один дены… папа разучился говорить неправду.
Ich wünsche mir den schrecklichsten fliegenden Drachen aus Phantasien!
Я пожелаю самого страшного летающего дракона за всю историю Фантазии!
Oh, ich wünsche mir wirklich, dass er… den Satz beendet hätte.
О, как бы я хотел, чтобы он закончил предложение.
Ich wünsche mir, ich hätte die Lindbergh-Entführung aufgeklärt.
Я бы хотел раскрыть дело о похищении сына Линдберга.
Ich wünsche mir für uns eine Nacht, Kerzenlicht, sanfte Gitarren.
Но я хотел бы как-нибудь поужинать с вами. При свечах, под звон гитар.
Ich wünsche mir, dass du dein Gelübde schreibst.
Я бы хотела, чтобы ты мне пообещал.
Ich wünsche mir, dass du wieder Frieden findest.
Я хотел бы, чтобы вы в конечном мире.
Результатов: 106, Время: 0.0516

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский