IHRE SEELEN - перевод на Русском

их души
ihre seelen
ihre herzen
sie eine beruhigung

Примеры использования Ihre seelen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Christen… geben ihre Reichtümer an die Kirchen und Klöster… um ihre Seelen zu retten.
Христиане отдают свои богатства церквям и монастырям, чтобы спасти свои души.
Und sie verleugneten sie, während ihre Seelen daran Gewißheit fanden- aus Übertretung und Arroganz.
И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению.
Allah will sie damit nur im irdischen Leben bestrafen, und ihre Seelen sollen verscheiden, während sie(noch) ungläubig sind.
Аллах хочет наказать их этим в ближайшей жизни; души их изойдут, и они будут неверными.
Allah will sie damit nur in dieser Welt bestrafen, und ihre Seelen sollen verscheiden, während sie noch ungläubig sind.
Аллах хочет их наказать этим в здешнем мире, чтобы души их ушли, когда они будут неверными.
ALLAH will sie damit im diesseitigen Leben doch nur peinigen und(will), daß ihre Seelen(ihren Körper) beschwerlich verlassen, während sie noch Kafir sind.
Аллах хочет наказать их этим в ближайшей жизни; души их изойдут, и они будут неверными.
das leiseste Geräusch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig bleiben.
тихого шума не услышат они; они вечно будут с тем, чего желали души их.
sie auf ewig in dem verweilen, was ihre Seelen begehren.
они вечно будут с тем, чего желали души их.
Allah will sie damit ja nur im diesseitigen Leben strafen, und(daß) ihre Seelen(im Tod) dahingehen, während sie ungläubig sind.
Аллах хочет наказать их этим в ближайшей жизни; души их изойдут, и они будут неверными.
Allah will sie ja nur im Diesseits damit strafen, und(daß) ihre Seelen(im Tod) dahingehen, während sie ungläubig sind.
Аллах хочет их наказать этим в здешнем мире, чтобы души их ушли, когда они будут неверными.
Schlecht ist das wahrlich, wofür sie ihre Seelen verkauft haben, hätten sie es(nur) gewußt!
Плохо то, что они покупали за свои души,- если бы они это знали!
Schlecht ist das wahrlich, wofür sie ihre Seelen verkauft haben, hätten sie es(nur) gewußt!
Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!
Wie schlimm ist das, wofür sie ihre Seelen verkauft haben, wenn sie(es) nur wußten!
Как же ничтожна была плата, за которую они продали свои души ради зла,- если бы они только знали!
Wie schlimm ist das, wofür sie ihre Seelen verkauft haben, wenn sie(es) nur wußten!
Дешево же они продали свои души! О, если бы они знали это!
Schlecht ist das wahrlich, wofür sie ihre Seelen verkauft haben, hätten sie es(nur) gewußt!
Дешево же они продали свои души! О, если бы они знали это!
Fürwahr, wie schlimm ist das, wofür sie ihre Seelen verkauft haben, wenn sie(es) nur wußten!
Плохо то, что они покупали за свои души,- если бы они это знали!
den halben Silberling, den man dem HERRN zur Hebe gibt für die Versöhnung ihre Seelen.
бедный не должен жертвовать меньше половины си́кля для искупления своей души.
den man dem HERRN zur Hebe gibt für die Versöhnung ihre Seelen.
давать в приношение Господу, для выкупа душ ваших;
Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; in der Hölle werden sie ewig bleiben.
Те, кто не вершил добрых деяний, деяния которых легковесны на весах Аллаха, будут вечно в убытке и пребудут в аду. Они продали свои души шайтану.
die sollen ihm ihre Seelen befehlen als dem treuen Schöpfer in guten Werken.
предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.
um ihre Seelen aus dieser Welt in das Nest zu ziehen.
они способны выдернуть души своих жертв из нашего мира в свое гнездо.
Результатов: 114, Время: 0.039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский