IM CHAOS - перевод на Русском

Примеры использования Im chaos на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es gibt einen tieferen Sinn. Wenn auch im Chaos versteckt… aber er existiert.
Спрятанный в хаосе, насколько это можно
Im Chaos, das dem italienischen Waffenstillstand mit den Alliierten folgte, nahm er an der Verteidigung des Flughafens
В хаосе после перемирия между Италией и Союзниками участвовал в обороне аэропорта Gaddurà( Родос)
Selbst im Chaos erkennen sie gewisse Muster,
Они видят логику в хаосе в части потому
Warum jedoch sollten die EU im Chaos versinken und der Euro dahinwelken,
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть,
Ich bin sicher, Sie sind erschöpft und ich hinter- ließ die Küche von Nolan Ross im Chaos,- also sollte ich gehen.
Уверена, ты очень устала, а я оставила кухню Нолана Росса в полном беспорядке, так что я пошла.
Luise hatten sich in der Nähe des Kriegsschauplatzes aufgehalten, im Chaos des Zusammenbruchs mussten sie sich auf getrennten Wegen retten.
Луиза находились недалеко от поля битвы, в хаосе разгрома они были вынуждены спасаться разными дорогами.
mag ein geringer Preis dafür sein, Afrikas zweitgrößtes Land davor zu bewahren im Chaos zu versinken.
может быть небольшой ценой, которую придется заплатить за то, чтобы помешать второй по величине стране в Африке погрузиться в хаос.
In unserer gemeinsamen Zeit, steckten wir immer bis zum Hals im Chaos, aber du hast mich glücklich gemacht.
Время которое мы провели вместе было по шею в хаосе, но ты делал меня счастливой.
die Welt außerhalb unserer Mauern im Chaos versinkt, aber Chaos verursachen, kann keine gute Antwort darauf sein.
мир за стенами погружается в хаос, но создание хаоса- не ответ.
die Trennung von ihren Besitzungen in Asien im Chaos enden würde.
расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
Ich hatte immer gewusst, dass ich im Chaos eine Bestimmung finden würde und genau das passierte.
Я всегда знал, что найду цель в жизни среди хаоса, и это случилось.
um mit anzusehen, wie die Stadt im Chaos versinkt.
город у ее подножия погружается в хаос.
Quintus"Im Chaos der Schlacht, wenn der Boden unter dir zu einem Matsch aus Blut,
В хаосе битвы, когда земля под ногами полнится кровью,
Ägypten im Chaos, wobei der Westen- egal,
Египет, опустившийся в хаос, и Запад, пусть и несправедливо,
ihm diese nicht aufzuoktroyieren, wird das Land nicht zerfallen und im Chaos versinken.
Ирак начнет распадаться на части и опускаться в хаос.
Sie versuchen Ordnung ins Chaos zu bringen.
Они пытаются установить порядок в хаосе.
Unwissenheit führt ins Chaos, nicht Wissen.
Не знание, а невежество рождает хаос.
Ich bringe Ordnung ins Chaos.
Я навожу порядок в хаосе.
würde die Region ins Chaos führen.
значит привести регион к хаосу.
Der Präsident soll nicht ins Chaos zurückkehren.
Президент не должен увидеть Белый дом в беспорядке.
Результатов: 45, Время: 0.0381

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский