EIN CHAOS - перевод на Русском

хаос
chaos
chaotisch
verwüstung
unordnung
бардак
chaos
durcheinander
sauerei
chaotisch
schlamassel
unordnung
unordentlich
saustall
mist
беспорядок
chaos
durcheinander
unordnung
schlamassel
unordentlich
turbulenzen
chaotisch
verwirrung
sauerei
unorganisiert

Примеры использования Ein chaos на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und das wird ein Chaos, denn er war ein FBI-Agent.
И будут проблемы, потому что он федерал.
Von hier sieht es wie ein Chaos aus.
Со стороны выглядит как полный хаос.
Nein, falls er ein Chaos hinterlassen hat, sollte ich es aufräumen.
Нет, если он оставил грязь, я должна вычистить.
Es tut mir so leid, dass sich das in so ein Chaos verwandelt hat.
Мне очень жаль что все превратилось в такую кашу.
Ich wette einige von denen waren ein Chaos.
Уверен, большинство из них были неудачниками.
Mein Gott, würde das ein Chaos geben!
Боже мой, они будут в ужасе!
gibt es ein Chaos.
это будет катастрофа.
ist ein Chaos.
находится в раздрае.
Es war schon ein Chaos, als ich ankam.
Я прибыл туда, когда уже был полный бардак.
Ich habe früher gespielt weil mein Leben ein Chaos war.
В прошлом я играл, потому что моя жизнь была дерьмом.
Was für ein Chaos.
Что за ужас.
Der Dillman-Antrag ist ein Chaos.
С предложением Диллмана полная неразбериха.
Ihre Innereien waren ein Chaos.
Все ее внутренности были в кашу.
Sie schön abgezockt, und ein Chaos hinterlassen.
Забрал все до цента, оставил после себя хаос.
Missis Epner-Green, das ist ja ein Chaos! Wer hat denn die Aufsicht?
Миссис Эпнер- Грин, кто отвечает за этот хаос?
Es ist klar, daß diese Maßnahme ein Chaos in der Wirtschaft verursacht und zu extrem unproduktiven Ergebnissen führt.
Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
Jetzt ist Stans Leben ein Chaos, Jimmy hat ein Spielproblem
Теперь жизнь Стэна сплошной бардак, Джимми- азартный игрок,
Das Leben ist ein Chaos, also räum es auf,
жизнь это хаос, ее надо почистить,
Das war schon bereits ein Chaos und nun musst du in drei Tagen einen Todeskandidaten verteidigen.
Тут и так бардак, а теперь у тебя еще дело этого смертника через три дня.
oder sie wird ein Chaos zu machen!
заварной крем, или они сделают беспорядок!
Результатов: 60, Время: 0.0428

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский