УЖАС - перевод на Немецком

Horror
ужас
ужасной
кошмару
Schrecken
ужас
страх
испуга
террором
пугает
Entsetzen
ужас
schrecklich
ужасно
ужас
страшно
очень
жутко
отвратительно
кошмар
это ужасно
паршиво
жуткая
Grauen
серый
ужас
седыми
страшиться
Angst
страх
страшно
тревожность
боязнь
беспокойство
ужас
бойся
волнуйся
напуган
беспокойся
furchtbar
ужасно
очень
страшно
ужас
это ужасно
жутко
кошмарно
ужасающим
грозным
чудовищная
Terror
террор
ужас
страх
с терроризмом
Schreckens
ужас
страх
испуга
террором
пугает

Примеры использования Ужас на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ужас, что он пережил.
Furchtbar für ihn.
Если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией.
Falls Australien morgen verschwindet, ist Terror vermutlich die richtige Bezeichnung.
Ужас в том, что весь мир смотрит на нас.
Wir haben Angst, dass die Welt zuschaut.
Ужас, они везде.
Horror, sie sind überall.
Я же вселю ужас в сердца тех, которые не веруют.
Ich werde den Herzen derer, die ungläubig sind, Schrecken einjagen.
Опять страх телесный, опять ужас плоти сковывает разумные действия.
Wieder ist es die körperliche Angst, das Entsetzen des Fleisches, welche vernünftiges Handeln in Ketten legt.
Я заперла этот ужас в коробку и похоронила в земле.
Ich verschloss dieses Grauen in einem Sarg und vergrub sie unter der Erde.
Ужас какой, Эдди, погода портится.
Das ist furchtbar. Das Wetter wird immer schlechter.
Несмотря на подавляющее горе и ужас, я ушла из Вестборо в 2012 году.
Trotz überwältigender Trauer und Schreckens verließ ich die Westboro 2012.
Это ужас, у меня вши и гниды!
Es ist schrecklich, ich habe Läuse und Nissen!
Ужас и слезы, что делать?
Horror und Tränen, was tun?
Ужас без конца.
Ein Schrecken ohne Ende.
Потому среди дисциплин, прежде всего, побеждался ужас.
Deshalb muss jegliches Entsetzen als erstes mit Beherrschung überwunden werden.
и перед ним бежит ужас.
und vor ihm her hüpft die Angst.
Сила, величие… и ужас Рима.
Die Macht, die Pracht… der Terror Roms.
Какой ужас, Поль!
Wie schrecklich, Paul!
Ужас, не покупайте.
Horror, kaufen Sie nicht.
Совершеннейший ужас, смерть месье Рено!
Es ist furchtbar. Monsieur Renaulds Tod ist wirklich furchtbar!.
Балерион Черный Ужас.
Balerion der Schrecken.
Когда наш день наступит… вы познаете ужас.
Wenn unser Tag gekommen ist, wirst du das Grauen kennenlernen.
Результатов: 321, Время: 0.1365

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий