HORROR - перевод на Русском

ужас
horror
schrecken
entsetzen
schrecklich
grauen
angst
furchtbar
terror
ужасной
schrecklichen
furchtbaren
grausamen
schlimm
schlechten
fürchterlichen
entsetzliche
hässlichen
grauenvollen
кошмару
albtraum
ужасов
horror
schrecken
entsetzen
schrecklich
grauen
angst
furchtbar
terror
ужасы
horror
schrecken
entsetzen
schrecklich
grauen
angst
furchtbar
terror
ужаса
horror
schrecken
entsetzen
schrecklich
grauen
angst
furchtbar
terror

Примеры использования Horror на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Fu, das ist so ein Horror.
Фу, это ужас такой.
Der Horror, der Horror.
Ужас. Ужас.
Du hast sogar den Horror der Gruben überlebt.
Ты даже пережил ужас ям.
Im Allgemeinen Horror und Ekel.
В общем, ужас и мерзко.
Ich habe ihm von dem Horror, von dem wir gestern Zeuge waren.
Я говорил ему об ужасах, свидетелями которых мы были вчера.
Aber was waren die Ereignisse, die dem Horror vorausgingen?
Но какие события предшествовали этому ужасу?
Das war der Horror.
Это было ужасно.
Das hat mich auf den Horror da draußen vorbereitet.
Чтобы быть готовым к ужасам снаружи.
Wie schwer fällt mir das singen, wenn ich vom Horror singen muss.
Как трудно петь, когда я должен петь об ужасе в котором молчание и стоны.
Das war der Horror für mich!
Это был кошмар!
Sex habe ich zwischen der Ignoranz und dem Horror entdeckt.
Я обнаружил секс между невежеством и ужасом.
Reiche New Yorker sind der Horror.
Богатые нью- йоркцы ужасны.
Oder sie leben zu Hause ihren ganz eigenen Horror.
Или возвращаются к ужасам своих настоящих жизней.
Horror umgab ihn und er wurde verrückt.
Страх окружал его и он сломался.
Welchen Horror das Gesicht des Faschismus schafft.
Что за ужас вызывает лицо фашизма.
Chris sagt, sie war der Horror.
Крис говорил, что она была монстром.
Halloween und Horror Kostüme.
Костюмы на Хэллоуин, хоррор- костюмы.
Doch sie sieht nur Horror, wegen euch.
Но вместо этого они будут смотреть вверх с ужасом- из-за вас.
Tu, was du kannst und wenn du Erfolg hast, werde ich gerne daran teilhaben, welchen Horror auch immer du ausbrütest.
Сделай, что сможешь, и, если у тебя получится, и я буду рада любому кошмару, который ты организуешь.
Poes Geschichten nutzen Gewalt und Horror zur Erforschung der Paradoxe
В своих рассказах По использует сцены насилия и ужасов, чтобы раскрыть парадоксы
Результатов: 115, Время: 0.0476

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский