IM ECHTEN LEBEN - перевод на Русском

в реальной жизни
im echten leben
im wirklichen leben
im richtigen leben
im wahren leben
im realen leben
in der realität
в реале
im echten leben
в настоящей жизни
im diesseitigen leben
im wahren leben
im echten leben

Примеры использования Im echten leben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wie im echten Leben.
Как и в жизни.
So wie im echten Leben.
Прямо как в жизни.
Stunden im echten Leben fest.
И все уходят в реал.
Im echten Leben ist sie viel hübscher.
В жизни она гораздо красивее.
Und was machen wir im echten Leben?
А в реальной жизни нам что делать?
Das ist ein Spielberg-Film im echten Leben.
Там фильм Спилберга в живую.
Jemand ist im echten Leben hingefallen!
Кто-то навернулся по-настоящему!
Du bist ein Cop, im echten Leben.
Вы- полицейский в настоящей.
Ich darf im echten Leben einen Superhelden spielen!
Я поиграю в супер героя в реальной жизни!
Wie viele Antworten bekommt man schon im echten Leben?
Насколько часто вы получаете ответы в жизни?
Im echten Leben ist Atnaf Spezialist im Bereich Informations- und Kommunikationstechnik.
В реальной жизни Атнаф- специалист в ИКТ, который работает в городской администрации Аддис-Абебы в пригороде Боле.
Sie sind also sowas wie Clarice Starling im echten Leben?
Ты как аналог Кларис Старлинг в жизни?
Aber im echten Leben bin ich ein ganz anderer Mensch.
Но на самом деле, я человек.
MPresario, im echten Leben war er ein Mann namens Kurt Simpson.
МПресарио, в реальности он был человеком по имени Курт Симпсон.
Hättest du… mich auch gemocht, wenn wir uns im echten Leben getroffen hätten?
Я бы тебе понравилась, если бы мы встретились в реальной жизни?
Aber du kannst mir glauben. Im echten Leben… zählt Klasse gar nichts.
Поверь мне, в реальном мире происхождение ничего не стоит.
weil wir das auch im echten Leben tun.
вычисления- то, чем занимаемся в реальной жизни.
Tja, leider sehen wir eher dieses Gesicht im echten Leben, wenn wir schwierigen Problemen begegnen.
Сейчас, к сожалению, мы видим больше вот таких лиц, в повседневной жизни, когда мы пытаемся решать неотложные проблемы.
So sehr ich einen guten Indie-Horrorfilm auch genieße, im echten Leben ist es nur Furcht einflößend.
Я хоть и люблю хорошие инди- хорроры, в реальной жизни мне действительно страшно.
Alles klar, schau mal, im echten Leben, verkauft er Stereo Zubehör,
Ладно, слушай, в реальности он продает стереоаппаратуру,
Результатов: 187, Время: 0.0525

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский