EINMAL IM LEBEN - перевод на Русском

раз в жизни
einmal im leben
mal in meinem leben
einmalige

Примеры использования Einmal im leben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dann könnte ich einmal im Leben das tun, was ich will.
Тогда я хоть раз в жизни мог бы поступить по-своему.
Da muss man einmal im Leben gewesen sein.
Хоть один раз в жизни ты должна там побывать.
Einmal im Leben muss man egoistisch sein.
Ты должен быть эгоистом хоть раз в жизни.
Das Weibchen paart sich nur einmal im Leben und nutzt bei Bedarf die männlichen Geschlechtszellen.
Самка спаривается только один раз в жизни и использует половые клетки самца по мере необходимости.
Wenn eine Biene nur einmal im Leben stechen kann, ist der Hornissenstich eine wiederverwendbare Waffe.
Если пчела может ужалить только один раз в жизни, то жало шершня- оружие многоразовое.
Aber dann", sagt sie,"dachte ich mir: Mindestens einmal im Leben musst du dich in jemanden verlieben.
Но потом,- говорит она,- я подумала: хоть раз в жизни ты непременно в кого-то влюбишься.
die fast jedes Kind mindestens einmal im Leben bringt.
которых практически каждый ребенок хоть раз в жизни приноси.
was verborgen ist Wände des Museums müssen nur einmal im Leben sehen.
скрытые стены музея просто должны увидеть хоть раз в жизни.
Man zingt nur einmal im Leben.
Дзинь происходит один раз в твоей жизни.
Das passiert nur einmal im Leben.
Именно. Такое лишь раз бывает.
Die Chance kriegst du nur einmal im Leben.
Такое случается только раз в жизни.
Denn ein Zing passiert nur einmal im Leben.
Потому как Дзинь происходит один раз в твоей жизни.
Diese Gelegenheit kommt nur einmal im Leben, I.
Эта возможность приходит один раз в жизни, I.
So etwas erlebt man nur einmal im Leben.
Такое случается только раз в жизни.
Ich traf Mr. Williams nur einmal im Leben.
Я видела мистера Уильямса лишь однажды.
Wo sie wenigstens einmal im Leben sorglos sein können.
И хотя бы иногда в своей жизни могли ничего не бояться.
Es wenigstens einmal im Leben bis zur ersten Deadline zu schaffen.
Раз в жизни сделай к сроку.
So hätte ich wenigstens einmal im Leben etwas wie Vater gemacht.
Хоть раз в жизни будь как… Отец.
Es ist eine Chance, die es nur einmal im Leben gibt.
Такой шанс выпадает лишь раз в жизни.
Zu glauben, einmal im Leben, könnte ich auf dich zählen!
Раз в жизни подумала, что могу рассчитывать на тебя!
Результатов: 618, Время: 0.0462

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский