DAS LEBEN IM - перевод на Русском

жизнь в
leben in
living in
жизни в
leben in
living in
проживания в
unterkunft in
aufenthalt in
das leben im

Примеры использования Das leben im на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das russische TV-Team hat einige Fragen über das Leben im Weißen Haus.
У нас на борту русские журналисты. Я сказала, что вы им расскажете о жизни в Белом доме.
Und… hast du dich schon an das… an das Leben im sicheren, langweiligen San Diego gewöhnt?
Ну и… как ты привыкаешь к… к жизни в тихом и скучном Сан Диего?
Ihr wurdet in dem Glauben erzeugen, dass man sich das Leben im Schweiße des Angesichts verdienen soll.
Вы воспитаны с верой о том что должны зарабатывать на жизнь в поте лица.
Die leben im Amazonas.
Они живут в Амазонке.
Sie verbringt den Rest des Lebens im Kloster?
Она проведет конец своей жизни в монастыре?
schrieb er auf ein boxer und den Rest des Lebens im Gefängnis verbringen? Es kann sein, im Wert von mehreren Millionen Dollar?
который должен был провести остаток жизни в тюрьме, и который мог бы стоить несколько миллионов долларов?
Es ist so leicht, von diesem ganzen Wust und Unrat des Lebens im 21. Jahrhundert verführen zu lassen, oder? Stimmt's nicht?
Так легко соблазниться всем этим хламом и обломками жизни в 21 веке, верно?
Ein neuer Nachtklub namens„Zone“- was in der russischen Umgangssprache ein Konzentrationslager bezeichnet- soll das Gefühl des Lebens im Gulag nachstellen.
Дизайн нового клуба с названием“ Зона”( русское жаргонное название концентрационного лагеря) призван воссоздать ощущение жизни в Гулаге.
die die Besonderheiten des Lebens im 21. Jahrhundert berücksichtigen.
учитывающих особенности жизни в 21 веке.
Toll ist das Leben im Dschungel.
В джунглях жизнь так прекрасна.
Du wirst dich schnell an das Leben im Dorf gewöhnen.
Ты скоро привыкнешь к жизни в деревне.
Das Leben im Freien habe ich immer bevorzugt.
Я всегда больше любил жизнь на природе.
Doch macht nicht allein der Krieg das Leben im Kongo schwierig.
Но война- это не единственная причина почему жизнь в Конго тяжела.
Vielleicht habe ich mich schon an das Leben im Exil gewöhnt.
Возможно, я привыкла к жизни в изгнании.
Das Leben im Alten Bund war und ist auf göttliches Recht aufgebaut.
В Ветхом Завете жизнь была основана на справедливости.
Gewiss fußt das Leben im molekularen Bereich auf Quantenmechanik.
Квантовая механика описывает свойства живых организмов на молекулярном уровне.
Deshalb friert das Leben im Ameisenhaufen im Winter nicht einmal für einen Moment ein.
Именно поэтому жизнь в муравейнике зимой не замирает ни на миг.
Die Großmutter will uns erzählen, wie das Leben im vorigen Jahrhunderts war.
Бабушка сейчас расскажет, как люди жили в прошлом столетии.
Neuankömmlinge hier sind glücklich darüber, das Leben im Lager kennen zu lernen. Nicht alles ist Arbeit.
Новым поступлениям здесь рады обнаружив, что жизнь в лагере это не только работа.
Dazwischen was das Leben im Moment bietet… und seinen Weg machen,
Между попытками схватить то, что жизнь предлагает тебе в данный момент
Результатов: 6998, Время: 0.0603

Das leben im на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский