IM PALAST - перевод на Русском

дворец
palast
palais
schloss
palace
königspalast
gouverneurspalast
в замке
im schloss
in der burg
im palast
in der festung

Примеры использования Im palast на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wie ich sehe, genießt du deine Zeit im Palast.
Вижу, ты весело проводишь время в дворце.
Vielleicht hätten wir im Palast bleiben sollen.
Возможно, нам стоило остаться во дворце.
Ich möchte es im Palast tragen.
И я бы очень хотела отправиться в нем во дворец.
Sicherlich werdet Ihr irgendwo anders im Palast Erfrischungen finden.
Вы несомненно найдете угощение где то в дворце.
Du hast dein halbes Leben im Palast verbracht.
Ты полжизни провела во дворце.
Im Palast werden sie dich nicht suchen.
Они ведь не будут искать тебя во дворце.
Im Palast ist etwas vorgefallen.
Кое-что случилось во дворце.
Irgendwas großartiges geschah im Palast… und jetzt ist es für mich, für unsere Hochzeit.
В замке случилось нечто особенное… А сегодня они для меня, в честь нашей свадьбы.
Im Palast lehnte es Allende ab zu flüchten- getreu seinem Versprechen, die Regierung nicht aufzugeben,
Альенде отказался уходить из дворца- согласно его обещанию не сдавать правительство,
Doch ein neuzeitlicher Tourist, der im Palast von Versailles umherspaziert und sich die Bilder von Ludwig XIV. betrachtet,
Но у современного туриста, прогуливающегося вокруг Версальского дворца и рассматривающего изображения Луи XIV, также есть 498 человек,
Im Palast Rosija befanden sich ein Hotel,
В здании« России»
Vadim hat im Palast gearbeitet?
Где вы познакомились с Вадимом? В Луврском дворце.
Im Palast des Präfekten.
Она в особняке префекта.
Ist er nicht im Palast?
Он не во дворце?
Ist er noch im Palast?
Он все еще во дворце?
Im Palast waren ähnliche Zeichen.
На колоннах дворца были похожие надписи.
Außerdem werden Sie im Palast untergebracht.
И потом, вы остановитесь во дворце.
Die Königin war nicht einmal im Palast.
Это чушь! Королевы даже во дворце не было.
Dem Porträt im Palast der Ehrenlegion?
О картине во Дворце Почетного легиона?
Der Mörder hält sich im Palast auf!
Убийца во дворце!
Результатов: 189, Время: 0.0854

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский