IM TOD - перевод на Русском

смерть
tod
sterben
tot
death
todesfall

Примеры использования Im tod на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie besaßen keine Ehre im Leben und besitzen auch jetzt keine im Tod.
Чести у них не было в жизни, нет ее, и после смерти.
Wir sollten sie auch im Tod respektieren.
Мы должны их уважать даже после смерти.
Ja, jeder braucht einen Namen, auch im Tod.
Да уж, всем нужны имена, даже мертвым.
und ich werde dich im Tod hassen.
буду презирать после смерти.
Sei dir der Frieden im Tod beschieden?
Найди покой хоть в смерти…?
Es verlässt niemals den Körper, selbst im Tod nicht.
Оно никогда не покидает тело, даже после смерти.
Oder im Tod.
den ich gefunden habe… im Tod.
которую я обрела в смерти.
Van Gogh sieht im Sternenhimmel eine geographische Karte und im Tod ein Raumschiff.
Ван Гог видит в звездном небе- географическую карту земли, а смерть сравнивает с космическим кораблем.
in Worten und im Tod.
В снах- слова и смерть.
in der Zeit noch im Tod.
ни во времени или смерти.
Vielleicht weil es so wirkt,… als hätten wir selbst im Tod noch das erbärmliche Bedürfnis,… gemocht zu werden.
Возможно, так как это предполагает, что даже после смерти… мы все еще испытываем жалкую потребность нравиться.
Ich hoffe, im Tod kann ich dir etwas von dem Frie- den geben,
Надеюсь, что умерев я смогу дать тебе немного мира,
Selbst im Tod, so scheint es,
И в смерти меня влечет к живой плоти.
Im Tod kann ich endlich aus meinem Schatten heraustreten
В смерти я смогу, наконец, выйти из тени
Richie… hier ist der Frieden im Tod, den ich dir im Leben nicht geben konnte!
Риччи. Может быть в смерти ты найдешь тот покой, которого я не мог дать тебе в жизни!
Innern offenbar jener Umschwung, der ihn dahin bringen mußte, im Tod die Erfüllung seiner Wünsche,
который должен был заставить его смотреть на смерть, как на удовлетворение его желаний,
dann im Tod.
если не при жизни, то после смерти.
Dann hätten Wir dich fürwahr ein Mehrfaches(an Strafe) im Leben und ein Mehrfaches(an Strafe) im Tod kosten lassen, und hierauf würdest du für dich keinen Helfer gegen Uns finden!
Тогда Мы дали бы тебе вкусить вдвойне и в жизни и в смерти. Потом ты не найдешь против Нас помощника!
bevor ich mich dir hingebe… im Tod.
прежде чем я отдамся тебе в смерти.
Результатов: 56, Время: 0.0422

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский