AM TOD - перевод на Русском

смерти
tod
starb
tot
töten
todesfälle
в убийстве
des mordes
im mordfall
bei der ermordung
mörderin
am tod
töten

Примеры использования Am tod на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich gebe Jordan Mason Marsh nicht die Schuld am Tod meiner Frau, falls das Ihre Frage war.
Я не виню в смерти моей жены Джордана Мейсона Марша, если вы об этом.
Sie ist überzeugt, Sie seien schuld am Tod ihres Sohnes… und dem fehlenden Geld.
Она убеждена, что Вы ответственны за смерть ее сына, пропавшие деньги.
der Nationalchinesen oder der Japaner am Tod von Jones konnten nicht verifiziert werden.
националистического Китая или японцев к смерти Джонса не могут быть проверены.
gib mir die Schuld am Tod dieses armen Mädchens.
не перекладывай на меня вину за смерть этой бедной девочки.
den Mann zur Rechenschaft zu ziehen, der am Tod Ihrer Familie Schuld hat.
возможность расквитаться с человеком, замешанным в гибели твоей семьи.
um die Schuldigen am Tode Ihres Sohnes vor Gericht zu bringen. Was sagen Sie?
наказать виновных в гибели твоего сына?
den das FBI für verantwortlich am Tode Hunderter hält,
которого ФБР считает виновным в смертях сотен людей,
Ob ich nahe am Tod war kann ich nicht sagen.
Подойдя близко к смерти, я не мог сказать.
Wieso sollten Sie ein Interesse am Tod des Teufels haben?
И почему ты желаешь смерти Дьяволу?
Und für die sind wir schuld am Tod.
А потом они, скорее всего, попытаются повесить все на нас.
Und wir nagen alle noch am Tod eurer Mutter.
И потому что мы все все еще оплакиваем потерю твоей мамы.
Ja, bevor sie mich für schuldig am Tod ihres Mannes hielt.
Это было до того, как она обвинила меня в смерти своего мужа.
Ich versichere Ihnen, ich empfinde keinerlei Belustigung am Tod von Colonel Clarke.
Уверяю, я не нахожу ничего легкомысленного в смерти полковника Кларка.
Er ruft ihm nach, er sei selbst schuld am Tod seiner Frau.
Он кричит Томми, что тот сам виноват в смерти своего сына.
ist schuld am Tod unzähliger Klingonen.
стал причиной гибели множества клингонов.
Mademoiselle Drower, nichts am Tod ihrer Tante zu gewinnen.
не была выгодна смерть Вашей тети.
Mr. Jackson ist zurzeit auf der Krankenstation nah am Tod, durch temporale Strahlung.
Господин Джексон в данным момент в медотсеке перед лицом смерти, будучи подвергнутым темпоральному излучению.
Sie halten sich am Tod Ihrer Mutter für schuldig.
Ты винишь себя в смерти матери, и ты не пытаешься повеселиться,
dass Sie Schuld am Tod meines Vaters sind.
ты как-то причастен к смерти моего отца.
Du hast mich glauben lassen, ich wäre schuld am Tod meiner Mutter.
Из-за вас я верила… что мать умерла из-за меня.
Результатов: 437, Время: 0.0653

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский