IN DIE IRRE - перевод на Русском

в заблуждение
in die irre
in die irre führen
läßt in die irre gehen
in verirrung
täuschen
irrezuführen
zum irrenden
verleitete
abirren
ins verderben gehen läßt
сбивает
irreführt
совратят
заблудился
bin verloren
in die irre geht
irregeht
hab mich verlaufen

Примеры использования In die irre на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Jahr 2003 führte Präsident Bush das amerikanische Volk hinsichtlich der Wirtschaft noch einmal in die Irre.
В 2003 году президент Буш вновь ввел в заблуждение американский народ по поводу экономики.
wen Er aber in die Irre gehen läßt, für diejenigen wirst du außer Ihm keine Schutzherren finden.
тот идет прямо, а кого вводит в заблуждение, тому не найдешь ты покровителей помимо Него.
Sie müssen zum Beispiel die Manipulation von Bewertungen und andere Praktiken verhindern, die Kunden in die Irre leiten, die sich über die Qualität einer Dienstleistung informieren wollen.
Например, они должны предотвратить манипуляцию обзоров и других практик, которые вводят в заблуждение потребителей, пытающихся оценить качество услуги компании.
der ihn zum Schutzherr nimmt, daß er ihn in die Irre führen und zur Strafe der Feuerglut leiten wird.
кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени.
Gegen den vorgezeichnet ist, daß er denjenigen, der ihn zum Schutzherr nimmt, daß er ihn in die Irre führen und zur Strafe der Feuerglut leiten wird.
О нем преднаписано, чтобы он того, кто отдается под власть его, вводил в заблуждение и прямо вел к муке в пламени.
Gegen den vorgezeichnet ist, daß er denjenigen, der ihn zum Schutzherr nimmt, daß er ihn in die Irre führen und zur Strafe der Feuerglut leiten wird.
Предначертано о нем, что тех, кто возьмет его близким, он собьет с пути и поведет к наказанию огня.
oft Ich in die Irre geführt und getäuscht werden würde.
о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута.
hätte ein Teil von ihnen wahrlich vorgehabt, dich in die Irre zu führen. Aber sie führen nur sich selbst in die Irre und fügen dir keinerlei Schaden zu.
то группа из них вознамерилась бы ввести тебя в заблуждение, однако они вводят в заблуждение только самих себя и ничем не вредят тебе.
rechtgeleitet; wen Er aber in die Irre gehen läßt, für den wirst du keinen Schutzherrn finden, der ihn den rechten Weg führt.
тот идет прямым путем, а кого Он сбивает,- для того не найдешь защитника.
sie führen nur sich selbst in die Irre, und sie schaden dir nichts.
ввести тебя в заблуждение; но они ввели в заблуждение только себя самих, и нисколько не повредили тебе.
Doch sie führen nur sich selbst in die Irre und sie schaden dir dabei in keiner Weise.
Но они совратят только самих себя и не повредят тебе нисколько, поскольку Аллах ниспослал тебе Писание
hätte ein Teil von ihnen wahrlich vorgehabt, dich in die Irre zu führen. Aber sie führen nur sich selbst in die Irre und fügen dir keinerlei Schaden zu.
милости к тебе Божией, то некоторые из них умыслили бы ввести тебя в заблуждение; но они ввели в заблуждение только себя самих, и нисколько не повредили тебе.
der folge ihm allein zum Heil seiner eigenen Seele; und wer in die Irre geht, der geht nur zu seinem eigenen Schaden irre. Und ich bin nicht euer Hüter.
истина от вашего Господа; и кто идет прямым путем, тот идет прямо для своей души, а кто заблудился, тот заблудился во вред ей; и я не поручитель за вас.
sie führen nur sich selbst in die Irre, und sie schaden dir nichts.
ввести тебя в заблуждение, однако они вводят в заблуждение только самих себя и ничем не вредят тебе.
zu seinem eigenen Vorteil; und wer in die Irre geht, der geht nur zu seinem eigenen Nachteil in die Irre..
для людей во истине; кто идет прямым путем,- для самого себя, а кто заблудился,- во вред себе.
rechtgeleitet; wen Er aber in die Irre gehen läßt,
идет по прямому пути; тому же, кого Он вводит в заблуждение, ни за что не найти ни покровителя,
Wissens hat in die Irre gehen lassen
исходя из Своего знания, сбил с пути, наложил на его уши
sie führen nur sich selbst in die Irre und sie schaden dir dabei in keiner Weise.
то группа из них вознамерилась бы ввести тебя в заблуждение, однако они вводят в заблуждение только самих себя и ничем не вредят тебе.
die bereits vorher irregegangen sind, viele in die Irre verleitet haben und vom rechten Weg abgekommen sind.
которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути».
rechtgeleitet; wen Er aber in die Irre gehen läßt, für den wirst du keinen Schutzherrn finden, der ihn den rechten Weg führt.
кого Бог ведет прямо, тот идет прямо; а кого вводит в заблуждение, тому не найти себе покровителя и наставника.
Результатов: 59, Время: 0.0669

In die irre на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский