IN JEDER HINSICHT - перевод на Русском

во всех отношениях
in jeder hinsicht
in jeder beziehung
во всем
in allem
bei allem
im ganzen
überall auf
es
im gesamten
immer
in jeder hinsicht
egal
во всех смыслах
in jeder hinsicht
auf jede erdenkliche art
in allen belangen
по всем пунктам
in allen punkten
in allen anklagepunkten
in jeder hinsicht
в любом случае
jedenfalls
auf jeden fall
sowieso
egal
trotzdem
ohnehin
eh
so oder so
in jedem falle
in irgendeiner weise
со всех точек зрения

Примеры использования In jeder hinsicht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sagte Alex' Vater Brendan,'Alex war in jeder Hinsicht schön.
Отец Алекс, Брендан сказал" Алекс была прекрасна во всех отношениях.
Verarbeitung sorgen dafür, dass das Teil in jeder Hinsicht perfekt ist.
обработки убедитесь, что часть подходит во всех отношениях.
schön du bist. In jeder Hinsicht.
как ты красива, во всех отношениях.
Sie ist in jeder Hinsicht eine zähe Figur.
Это была крупная личность во всех отношениях.
Es hilft Ihnen weiterhin in guter Form in jeder Hinsicht.
Это поможет вам оставаться в хорошей форме во всех отношениях.
Bei der Oberflächenbearbeitung zählt nur ein Kriterium: In jeder Hinsicht einwandfreie Arbeitsergebnisse.
При обработке поверхности действует только один критерий: идеальный во всех отношениях результат работы.
Verarbeitung sorgen dafür, dass das Teil in jeder Hinsicht perfekt ist.
обработка гарантируют, что деталь идеально во всех отношениях.
In jeder Hinsicht hat es sich gezeigt, dass ihr in dieser Sache unschuldig seid.
По всему вы показали себя чистыми в этом деле.
Nicht in jeder Hinsicht.
Не во всех.
Ja, in jeder Hinsicht.
Да… по всем показателям.
In jeder Hinsicht.
В любом смысле.
Beeindruckend in jeder Hinsicht, ob Strategie oder Taktik,
Впечатляет по всем фронтам: стратегии
Dieses Motorrad war in jeder Hinsicht hervorragend.
Этот велосипед был выдающимся в всячески.
Ich werde für Sie sorgen und auf Sie Acht geben in jeder Hinsicht.
Буду заботиться о Вас, уважать в любом отношении.
neun andere fast genau wie ihn in jeder Hinsicht.
девять других почти так же, как его во всех отношениях.
er zeigte, dass er ein in jeder Hinsicht guter Genral war.
хороший тактик и во всем хороший генерал.
Aussehen übertrifft Fußball Kunstrasen seinem natürlichen Vorbild in jeder Hinsicht.
искусственная трава футбол превосходит его естественной аналог во всех отношениях.
Das ist in jeder Hinsicht besser, vor allem in ökonomischer Hinsicht..
это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
besser sind als ich, in jeder Hinsicht.
красивее и лучше меня во всем.
Daniel, bei einer Führungsperson ist Unentschlossenheit eine Schwäche und Sie müssen in jeder Hinsicht besser als Ihr Vater sein.
Дэниел… Нерешительность- признак слабости в лидере, а тебе нужно быть лучше чем твой отец по всем аспектам.
Результатов: 74, Время: 0.1058

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский