INNEREN - перевод на Русском

внутренние
inneren
interne
inländische
einheimischen
inland
innenpolitischen
innen
innerlich
душе
seele
dusche
herzen
inneren
geiste
innersten
psyche
внутри
drinnen
herein
da drin
innerlich
innerhalb von
innenseite
im inneren
sind drin
изнутри
von innen
innerlich
im inneren
heraus
nach außen
интерьере
interieur
inneren
innenraum
внутреннего
internen
inneren
innen-
inländischen
heimischen
inwendig
innenpolitische
внутренней
inneren
internen
innen-
nationalen
innenpolitischen
der inneren
im inland
indoor
homeland
innenseite
внутренних
internen
inneren
inländischen
nationalen
des innern
einheimischen
innerstaatlichen
im inland
innenliegende
душах
seelen
herzen
inneren ist
innersten
души
seelen
herzen
soul
geist
leben
duschen
inneren

Примеры использования Inneren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Vorlesungen zur Phänomenologie des inneren Zeitbewusstseins.
Лекции по феноменологии внутреннего сознания- времени.
Im Inneren.
Euer Herr weiß besser, was in eurem Inneren ist.
Господь ваш лучше знает, что у вас в душах.
Die inneren Linien werden nicht geändert.
Внутренние линии при этом не изменяются.
Ich habe die Spinnennetz-Frakturen vom inneren Stirnbein des Schädels abgebildet.
Я отобразила переломы на внутренней части фронтальной коры черепа.
Die meisten von Sams inneren Verbrennungen sind geheilt.
Большинство внутренних ожогов Сэма зажили.
Ich bitte den inneren Lorne um Hilfe.
Да. Прошу внутреннего Лорна о поддержке.
Im tiefsten Inneren hattest du Heimweh.
В глубине души ты тоскуешь по дому.
Mr. Jacksons inneren Organe altern sehr schnell.
Внутренние органы мистера Джексона стареют в ускоренном темпе.
Die Penisarterie ist der Endast der inneren Schamarterie Arteria pudenda interna.
Кровоснабжение клитора обеспечивают ветви внутренней срамной артерии лат. arteria pudenda interna.
Keine inneren Blutungen, keine Ödeme.
Ни внутренних кровотечений, ни отеков.
Verleugne nie deinen inneren Nerd, Wilson.
Никогда не отрицай своего внутреннего ублюдка, Уилсон.
Tief im Inneren waren wir neugeboren.
В глубине души мы рождались заново.
Alexei Alexandrowitsch ging weiter in die inneren Zimmer.
Алексей Александрович прошел во внутренние комнаты.
Basteln bringt seine inneren George und Martha hervor.
Творчество раскрывает его внутренних Джорджа и Марту.
Gewebtes Gurtband zum inneren trimmen;
Тканые ремни для внутренней отделки;
Ich sehe keine anderen Anzeichen einer inneren Blutung.
Я не вижу других признаков внутреннего кровотечения.
Tief im Inneren habe ich das immer gewusst.
В глубине души я знал что этим все и закончится.
Es gibt Menschen, die inneren Organe zu sehen.
Есть Люди способные видеть внутренние органы.
Keine inneren verletzungen, keine Gehirnerschütterung.
Нет повреждений внутренних органов или сотрясения.
Результатов: 731, Время: 0.0863

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский