JETZT ABER - перевод на Русском

но теперь
aber jetzt
aber nun
aber heute
aberjetzt
aber inzwischen
aber diesmal
aber heutzutage
но сейчас
aber jetzt
aber nun
aber momentan
aber im moment
aber es ist
aber heute
aber zurzeit
aber diesmal
aber heutzutage
doch momentan
ныне
heute
nun
jetzt
heutigen
heutigestages
но сегодня
aber heute
aber jetzt
aber heutzutage
aber heute abend ist
aber es
а
und
aber
sondern
ist
dann
nun
a
hey

Примеры использования Jetzt aber на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jetzt aber los.
А теперь езжай.
Jetzt aber komme ich zu dir.
Теперь же Я иду к Тебе.
Jetzt aber los!
А сейчас вперед!
Jetzt aber.
Сейчас есть.
Jetzt aber ins Bett.
А теперь спать.
Früher hieß man mich einen Faulpelz; jetzt aber bin ich plötzlich ein verantwortungsbewusster Bürger.
Раньше меня называли лентяем, а теперь я внезапно стал ответственным гражданином.
Jetzt aber rasch, wir müssen ihren Besuch vorbereiten.
А теперь поспеши. Нам нужно подготовиться к ее визиту.
Jetzt aber im Ernst.
Не важно, теперь серьезно.
Und man kann nicht wahr umarmen ihn jetzt aber er hält dich unten.
А правда, что вы не можете принять его сейчас а он держит вас.
Früher mochte ich keinen Wein, jetzt aber liebe ich ihn.
Я раньше не любил вино, теперь же я его обожаю.
Ich war in der Versicherungsbranche, bin jetzt aber im Ruhestand.
Я работал в страховой компании, но сейчас уже на пенсии.
Jetzt aber trat er, ohne sich einen Augenblick zu besinnen,
Но теперь, не задумываясь ни на минуту, он отказался от него
Jetzt aber gehe ich zu dem, der mich gesandt hat. Keiner von euch fragt mich, wohin ich gehe?
Но теперь ухожу Я к Тому, Кто Меня посылал, и ни один из вас не спрашивает Меня:" Куда Ты идешь?
In unterschiedlichen Ländern der Welt gibt es jetzt aber immer mehr aberwitzige Leute in verantwortlicher Position,
Но сейчас все больше и больше таких сумасшедших оказываются во главе разных государств, поэтому
Jetzt aber hat Allah euch eure Bürde erleichtert;
Ныне облегчил вам Аллах; Он знает,
Jetzt aber legt auch ihr das alles ab- Zorn,
Но теперь отложите от себя все: ярость,
Nichts ist schöner, als einen Job zur Zufriedenheit aller erledigt zu haben. Taktvoll und feinfühlig. Jetzt aber musste ich zum großen Boss, zu Staatssekretär Osgood.
Нет ничего лучше изящно выполненной работы но сейчас время встречи с секретарем Большого Босса Осгудом.
Mir war Sauberkeit immer sehr wichtig. Jetzt aber befürchte ich, dass mein Sohn Läuse hat.
Я всегда была поборницей чистоты, но сегодня, боюсь сказать, у моего сына вши.
Jetzt aber hat Allah euch eure Bürde erleichtert;
Ныне Бог даст вам облегчение;
Es gibt viele einzelne Versuche, jetzt aber scheint gleichsam eine Zusammenarbeit für die Erforschung dieser Energien erforderlich.
Много имеется отдельных попыток, но теперь нужен как бы кооператив по исследованию этих энергий.
Результатов: 64, Время: 0.0774

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский