NUN ABER - перевод на Русском

а теперь
und jetzt
und nun
а ныне
und nun
und jetzt
und heute
но сейчас
aber jetzt
aber nun
aber momentan
aber im moment
aber es ist
aber heute
aber zurzeit
aber diesmal
aber heutzutage
doch momentan
же
ist
doch
aber
schon
so
auch
gleiche
genau
wie

Примеры использования Nun aber на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Denn gleicherweise wie auch ihr weiland nicht habt geglaubt an Gott, nun aber Barmherzigkeit überkommen habt durch ihren Unglauben.
Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их.
Nun aber gehe ich hin zu dem,
А теперь иду к Пославшему Меня,
Die ihr weiland nicht ein Volk waret, nun aber Gottes Volk seid, und weiland nicht in Gnaden waret, nun aber in Gnaden seid.
Некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы.
Nun aber bleibt Glaube,
А теперь пребывают сии три: вера,
Und zwar hat Gott die Zeit der Unwissenheit übersehen; nun aber gebietet er allen Menschen an allen Enden, Buà e zu tun.
Было время, когда Бог считал нужным не обращать внимания на неведение людское, а ныне Он повелевает всем людям повсюду покаяться.
Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn,
А теперь вы отложите все: гнев,
Nun aber seid ihr, die ihr in Christo Jesu seid
А теперь, в единстве с Христом Иисусом,
Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn,
А теперь вы отложите все: гнев,
Nun aber komme ich, um dir Bericht zu geben, wie es deinem Volk gehen wird am Ende der Tage;
А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена,
Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber Mörder.
Правда обитала в ней, а теперь- убийцы.
so hätten sie keine Sünde; nun aber können sie nichts vorwenden, ihre Sünde zu entschuldigen.
не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
Sprich keine Ahnung Gr? n Was wollen Sie nun aber Sie bringen die Erfahrung,
Скажи нет идеи Зеленой Что вы хотите сейчас но вы принести опыт,
Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn,
Но теперь отложите от себя все: ярость,
ich gründlich untersuche. Da nun aber die gesamte Visite für die physische Untersuchung reserviert war,
я всегда провожу тщательный осмотр, но так как весь визит был посвящен осмотру,
Nun aber fürchten viele Bürger Bangladeshs um ihren Lebensunterhalt, da nach dem Ende der Quotenregelung im vergangenen Jahr chinesische Textilimporte unbegrenzt ins Land strömen.
Но теперь многие бангладешцы боятся потерять средства к существованию из-за неограниченного импорта китайского текстиля после ликвидации квот в прошлом году.
Wir wissen nun aber- ich sage es direkt-
Однако сейчас мы знаем и я сообщу вам сразу,
Nun aber ist ohne Zutun des Gesetzes die Gerechtigkeit,
Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия,
Nun aber siehe, Adonia ist König geworden,
Но теперь царем стал Адо́ния, а мой господин царь
Nun aber sucht ihr mich zu toeten,
А вы хотите убить Меня,
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt,
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире,
Результатов: 71, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский