KEIN ENDE - перевод на Русском

не конец
nicht das ende
nicht vorbei
nicht alles
nicht fertig
nicht vorüber
не закончится
vorbei ist
endet nicht
vorüber ist
kein ende
wird nicht aufhören

Примеры использования Kein ende на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie haben keinen Anfang und kein Ende.
У них нет ни начала, ни конца.
Vier Jungs, und die Flicken nehmen kein Ende.
Четверо детей, нет конца заплаткам.
unsere Vorbereitungen nehmen kein Ende.
но нашим сборам нет конца.
Es nimmt kein Ende.
Какое там! Им нет конца.
Dad wäre fast draufgegangen. Es nimmt kein Ende.
Отца едва не убили, и они не остановятся.
Und selbst nach Madame Ketterings Tod fand die Gewalt kein Ende.
И когда мадам Кеттеринг была мертва, насилие не кончилось.
Letzte Nacht Ihnen bereits getan hatte mir kein Ende des Guten.
Вчера вечером уже, что вы сделали меня нет конца добра.
Das Schälen nimmt kein Ende.
Этой чистке нет конца.
Was schlimmer ist, immer noch kein Ende für dein Buch.
Что еще хуже- нет окончания книги.
Kein Anfang. Kein Ende.
Ни начала, ни конца.
Es gibt dafür kein Ende.
дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
kein Anfang, kein Ende.
без начала и конца.
Aber ich weiß jetzt, diese Geschichte hat kein Ende.
Что у этой истории нет конца.
Das Problem, Anzugträger, ist, dass wir kein Ende haben.
Проблема, галстук, в том, что у нас нет концовки.
Wir können uns nicht leisten, kein Ende zu haben.
Мы не можем позволить себе Фильм без концовки.
Nur dann werden sie ihr Eigeninteresse an einem Aufstand, der kein Ende nimmt, verlieren.
Только тогда они потеряют постоянную склонность к бунтам, которым нет конца.
Ich habe grenzenlosen Hass gesehen, der kein Ende findet.
Я знала абсолютную ненависть, которой, кажется, нет конца.
es ist kein Ende, sondern eine Fortführung ihres Pfades entlang des Lebenszyklus.
когда тают; это не конец, а продолжение их пути в цикле жизни.
ich ihn nicht mag. Diese Sache nimmt einfach kein Ende.
он мне не нравится, а в том, что эта история все никак не закончится.
Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
Результатов: 57, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский