DAS ENDE - перевод на Русском

конец
ende
vorbei
erledigt
end
ausgang
schluss
vorüber
endet
окончание
ende
beendigung
fertigstellung
abschluss
концовка
das ende
die pointe
завершение
abschluss
ende
fertigstellung
beenden
vollendung
abschließen
vervollständigung
край
rand
ende
kante
land
финал
finale
ende
endspiel
исход
ergebnis
ausgang
ende
exodus
auszug
anschließende
покончить
beenden
umbringen
zu ende bringen
vorbei
das leben
hinter sich bringen
fertig
финиш
ende
finish
ziellinie
ziel
прекращение
ende
beendigung
einstellung
beenden
abbruch

Примеры использования Das ende на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das Ende, Billy.
Концовка, Билли.
Das Ende des Films bleibt offen.
Финал фильма остается открытым.
Ich bin das Ende.
ziehen Sie das Ende eines Lineals auf die Folie.
перетащите край линейки на слайд.
Nichts höhlt schneller aus als das Ende einer Mission.
Ничто не опустошает человека быстрее, чем завершение миссии.
Das Ende der High School bedeutet, dass ich nicht mehr auf"Gossip Girl" sein werde.
Окончание школы означает- конец меня в" Сплетнице.
Furnier-Blatt als das Ende in unseren Möbeln.
Облицовка как финиш в нашей мебели.
Auch das Ende wurde ein anderes als das im Buch.
Концовка такая же, как и в книге.
Das Ende des Krieges und das Ende unserer Welt.
Конец войны и конец нашего мира.
Aber ich weiß etwas, dass sie nicht wissen… Das Ende.
Но мне известно то, чего не знают они- финал.
Das Ende der Welt, vielleicht.
Может, край света.
Und Allah gehört das Ende der Angelegenheiten!
К Аллаху- завершение дел!
Das Ende ihrer linearen Existenz.
Прекращение их линейного существования.
Das Ende meines Aufenthaltes beendet auch meine Forschung.
Окончание моего пребывания в Бриарклиффе также означает и окончание моих исследований.
Das Ende des Films unterscheidet sich bedeutend vom Roman.
Концовка фильма в сравнении с романом сильно различается.
Du kannst das Ende des Regenbogens nicht finden!
Ты не сможешь найти конец радуги!
Du willst das Ende doch nicht verpassen.
Ты же не хочешь пропустить финал.
Und Gott gehört das Ende der Angelegenheiten!
К Аллаху- завершение дел!
Spanische Inquisition, bis an das Ende der Welt segeln, lernen, wie man mit Feuer umgeht.
Испанская инквизиция, путешествие на край света, изучение огня.
Das Ende des Ersten Weltkrieges.
Закончилась Первая Мировая Война.
Результатов: 1766, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский