KEINE HOFFNUNG - перевод на Русском

надежды
hoffnung
hoffen
hope
zuversicht
nadezhda
hoffentlich
надежда
hoffnung
hoffen
hope
zuversicht
nadezhda
hoffentlich
надежду
hoffnung
hoffen
hope
zuversicht
nadezhda
hoffentlich

Примеры использования Keine hoffnung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was bedeutet das,"keine Hoffnung"?
Что это значит? Никакой надежды.
Zwei Worte."Keine Hoffnung.
Два слова." Никакой надежды.
Ich habe keine Hoffnung.
У меня нет надежды.
Denn hier gibt es ganz sicher keine Hoffnung.
Не может тут быть никакой надежды.
Sie sehen also keine Hoffnung?
Значит, нет ни выхода, ни надежды?
Hindus wie auch Moslems auch als sie keine Hoffnung hatten nicht verletzt zu werden oder dem Tod zu entgehen.
мусульмане с высоко поднятыми головами без малейшей надежды избежать ранений или смерти.
die Kinder von jemandem da draußen sind und keine Hoffnung haben, oder anscheinend keine Hoffnung..
женщинам из Республики Либерия, когда наши девочки брошены на произвол судьбы без какой-либо надежды или почти без нее.
Als ich keine Hoffnung mehr hatte auf Rettung,
Когда надежда на спасение меня покинула,
Er hat keine Hoffnung mehr und gibt mir die Schuld, weil ich ihm Hoffnung gemacht habe.
Он говорит, что потерял надежду, и обвиняет меня в том, что я ее когда-то ему внушила.
Wieso sollen wir ihm sagen, dass es keine Hoffnung mehr gibt, wenn wir gar nicht wissen, dass es keine Hoffnung mehr gibt?
Как можно сказать ему, что надежды нет, если мы не знаем, почему ее нет?.
Wir bekamen keine Antworten, keine Hoffnung, keine Versicherung, dass unsere Kinder zuerst kommen, wenn.
Мы не получили ни ответов, ни надежды, ни уверенности, что наши дети пойдут первыми, если.
Unter einem Präsidenten McCain hätte keine Hoffnung auf eine radikale Abkehr vom militärischen Gehabe
Президенство Мак- Кейна не оставило бы никакой надежды на прекращение военной бравады
Aber in dem derzeitigen politischen Klima gibt es keine Hoffnung, dass die Energiepolitik der USA oder die internationalen Abkommen diese Meinungen aufnehmen und wiedergeben werden.
Однако нет надежды, что в современном политическом климате, который мы сможем наблюдать в энергетической политике США или в международных договорах, будет единодушным.
Dies impliziert, dass es keine Hoffnung auf eine nachhaltige Erholung gibt, solange die Exporte nicht zulegen.
Это означает, что не может быть никакой надежды на устойчивое восстановление без роста экспорта.
Eigentlich hatte ich keine Hoffnung, jemals da rauszukommen,
У меня нет никакой надежды вырваться от сюда но я вцепился в него, Я приму это,
Können Sie sich vorstellen, wie es ist, keine Hoffnung zu haben und dann wieder hoffen zu können?
Вы знаете, каково это… когда нет надежды, а потом тебе ее дают?
Keine Hoffnung, kein Traum, keine Zukunft,
Не будет ни надежды, ни мечты, ни будущего,
jetzt ist keine Hoffnung mehr, und doch zweifle ich an allem.
была надежда; но теперь нет надежды, и я все-таки сомневаюсь во всем.
Wenn wir sie nicht aufhalten können gibt es keine Hoffnung für die Hindus, die noch in Pakistan sind.
Если мы не сможем остановить это… у индусов в Пакистане не останется никакой надежды.
Es gibt für uns beide keine Hoffnung.
принцесса, для нас обоих нет никакой надежды.
Результатов: 55, Время: 0.0353

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский