НАДЕЖДУ - перевод на Немецком

Hoffnung
надежда
надеяться
упование
hoffen
надеяться
надежда
рассчитывать
верить
будем надеятся
молитесь
Erwartung
ожидание
ожидая
надежду
предвкушение
Hoffnungen
надежда
надеяться
упование
hoffnungsvoll
надежду
надеюсь
многообещающе
обнадеживающе
hopefully

Примеры использования Надежду на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я выбираю надежду.
Ich wähle die Hoffnung.
Мы редко осознаем свой величайший страх и величайшую надежду.
Hoffnungen und Ängste werden selten wahr.
Новый год всегда приносит надежду.
Ein neues Jahr bringt immer Hoffnung.
Простите, если я дал вам несбыточную надежду.
Ich bitte um Entschuldigung sollte ich falsche Hoffnungen geweckt haben.
Я верю, что он продает надежду.
Ich glaube, er verkauft Hoffnung.
A в тебе я чую надежду.
Doch in dir spüre ich Hoffnung.
Я теряю надежду.
Ich verliere die Hoffnung.
Надежду на возрождение.
Die Chance für unsere Wiedergeburt.
Они стараются подорвать любую надежду и прогресс, чтобы деморализовать общественность.
In seinem Bestreben die Moral zu untergraben, attackiert er jede Art von Hoffnung und Fortschritt.
Ты воскрешаешь надежду, которая впивается в меня когтями.
Du erweckst eine Hoffnung in mir, die sich in mir festkrallt.
Судят меня за надежду и за воскресение мертвых.
Ich werde angeklagt um der Hoffnung und Auferstehung willen der Toten.
Я потеряла надежду и хотела умереть.
Ich hatte keine Hoffnung und wollte sterben.
Ибо за надежду Израиля обложен я этой цепью!
Denn um der Hoffnung Israels willen trage ich diese Kette!
Надежду на ребенка.
Das Versprechen auf ein Kind.
Потерять надежду на любовь и ласку?
Ohne Hoffnung auf Liebe oder sanfte Berührung?
Он единственный, кто пришел и внушил мне хоть какую-то надежду.
Er ist der Einzige, der mir irgendeine Art von Hoffnung zeigte.
терпимость вселяет надежду.
Toleranz führt zu Hoffnung.
По-моему, это несет надежду.
Für mich stellt das eine Hoffnung dar.
Иронично, на моей… на нашей Земле, этот шлем означал надежду.
Auf meiner… auf unserer Erde… stand dieser Helm ironischerweise für Hoffnung.
Зеленый олицетворяет природу страны и надежду на счастливое будущее.
Grün steht für die tropische Natur und für die Hoffnung auf eine glückliche Zukunft.
Результатов: 961, Время: 0.0518

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий