LÜCKEN - перевод на Русском

пробелы
leerzeichen
lücken
schießscharten
gedächtnislücken
leerräume
щели
risse
schlitze
spalten
lücken
ritzen
промежутки
пустоты
leere
lücken
dem nichts
vakuum
leerem raum
der leere
hollows
hohlräume
бреши
risse
lücken
разрывы
risse
lücken
зазорами
прорехи
мест
orte
plätze
sitze
stellen
stätten
sitzplätze
standorten
raum
places
gegend
пробелов
leerzeichen
lücken

Примеры использования Lücken на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich will die Lücken, in denen normalerweise deine Zehen waren, lecken.
Я хочу облизать то место, где были твои пальцы.
Es empfiehlt sich, diese Lücken abzudichten, beispielsweise Alabaster oder Montageschaum;
Целесообразно заделать эти зазоры, например, алебастром или монтажной пеной;
Wie bekannt ist Kapitel eins voller Lücken und mathematisch nicht gut belegt.
В первой главе полно прорех. Не хватает математического обоснования.
Da sind Lücken.
Там пробел.
große Lücken zwischen den Ehegatten.
огромный разрыв между супругами.
Solar-Parks liefern aufgrund der Lücken zwischen den Zellen weniger.
Солярные парки производят меньше энергии из-за промежутков между панелями.
Zwischen den Phasen und zu Boden 75, zwischen den Lücken 85.
Между фазами и землей 75; между пробелами 85.
Zwischen Phasen und an Masse 42; zwischen 48 Lücken.
Между фазами и землей 42; между пробелами 48.
Die UBS habe Lücken bei amerikanischen Hypothekenprodukten.
У UBS были провалы в американских ипотечных продуктах.
Lücken und Ränder anpassen.
Изменить паузы и отступы.
Lücken in meinem Hirn und Polypen in meinem Arsch!
Дыры в мозгу и полипы в заднице!
Es hat jede Menge Lücken und jede Menge Zähne.
У него много впадин и много зубьев.
Es gibt da einige Lücken, die wir auffüllen müssen.
Я нашел несколько упущений, которые мы должны исправить.
Warum sind diese Lücken so klein?
Почему эти графы такие маленькие?
Diese Lücken können nicht umfassen,
Эти графы не могу вместить
Lücken machen die Leute nervös.
Пустые места заставляют людей нервничать.
Ich mag nur keine Lücken.
Я просто не люблю пустые графы.
Du siehst deine Geschichte hat lauter Lücken?
Ты видишь, что твоя история полна несоответствий?
Aber dieses Erklärungsmuster hat Lücken.
Но дело это шито белыми нитками.
Aber meine Vorgesetzten mögen keine Lücken in den unterlagen.
Но моему начальству не понравятся пустые места в записях.
Результатов: 123, Время: 0.0858

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский