MEINES VOLKES - перевод на Русском

моего народа
meines volkes
meine leute
моих людей
meine leute
meine männer
mein volk
mein team

Примеры использования Meines volkes на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich möchte Eure Wünsche und die Wünsche meines Volkes beherzigen, aber ich habe einen heiligen Schwur geleistet.
Я бы с радостью внял вашим просьбам и желанию моего народа, но я дал священный обет.
Euer Vertrag nicht dem Wohl und Interesse meines Volkes dient.
ваш договор не отвечает интересам моего народа.
ich die alten Gesetze meines Volkes der Kree befolge
я подчиняюсь древним законам моего народа, Кри, и караю тех,
Ich habe gesehen das Elend meines Volkes in Ägypten und habe ihr Geschrei gehört über die,
Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его;
Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich
Притеснители народа Моего- дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение
Denn es werden auf dem Acker meines Volkes Dornen und Hecken wachsen,
На земле народа моего будут расти терны
Ihr treibt die Weiber meines Volkes aus ihren lieben Häusern
Жен народа Моего вы изгоняете из приятных домов их;
Ich habe die Misshandlung meines Volkes, das in Ägypten ist, sehr wohl gesehen und habe ihr Seufzen gehört und bin herabgekommen.
Я взглянул и увидел притеснение народа Моего в Египте, и услышал стоны его.
hebet die Anstöße aus dem Wege meines Volkes!
убирайте преграду с пути народа Моего.
die bis gen Juda kommen und bis an meines Volkes Tor, bis Jerusalem hinanreichen wird.
дошло до Иуды, достигло даже доворот народа моего, до Иерусалима.
säugen ihre Jungen.[Doch] die Tochter meines Volkes ist grausam geworden wie die Strauße in der Wüste.
кормятъ щенковъ своихъ; дщерь народа моего жестока, какъ строусы въ пустынѣ.
Ich bin der König und Schützer meines Volkes… und ich habe das Recht, wo auch immer Unterstützung zu suchen.
Я король и должен защищать свой народ… Я имею право искать помощи, где бы то ни было.
Alle Sünder meines Volkes werden durchs Schwert sterben,
Все грешники среди моего народа, говорящие:„ Бедствие не постигнет нас,
was zum Wohl meines Volkes notwendig ist.
я счел необходимым для своего народа.
an dessen Händen das Blut meines Volkes klebt?
чьи руки в крови моих людей?
Und fresset das Fleisch meines Volkes; und wenn ihr ihnen die Haut abgezogen habt,
Едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете
Ich habe wohl gesehen das Leiden meines Volkes, das in Ägypten ist,
Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его,
da er um die Missetat meines Volkes geplagt war.
за преступления народа Моего претерпел казнь.
was ich daselbst getan habe um der Bosheit willen meines Volkes Israel.
посмотрите, что сделал Я с ним за нечестие народа Моего Израиля.
und ihr sollt meines Volkes Schmach tragen.
выпонесете поругание народа Моего.
Результатов: 71, Время: 0.0336

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский