MERKWÜRDIGER - перевод на Русском

странный
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre
любопытный
neugierig
interessante
merkwürdiger
seltsamer
странное
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre
странно
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre
странным
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
sonderbar
schräg
verrückter
odd
unheimlich
bizarre

Примеры использования Merkwürdiger на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein merkwürdiger Tod in Stillwater, Minnesota.
Очень странная смерть в Стилуотере, Миннесота.
Er war ein merkwürdiger kleiner Mann.
Он забавный коротышка.
Dies ist ein merkwürdiger Fall.
Das hier ist ein merkwürdiger Ort.
Здесь сумасшедшее место.
Cuthbert, heute ist ein merkwürdiger Tag.
Катберт, сегодня необычный день.
Die ist sogar noch merkwürdiger.
Этот еще необычней.
Ein ziemlich merkwürdiger Papst.
Это какой-то сумасшедший Папа.
Rugal ist ein merkwürdiger Junge.
Он, Ругал, необычный мальчик.
Die Vermehrung von Hauswanzen ist auf ihre Art ein aufregender und merkwürdiger Prozess, der sich in vieler Hinsicht von der Vermehrung anderer Insekten unterscheidet.
Размножение домашних клопов- по-своему захватывающий и любопытный процесс, во многом отличающийся от размножения других насекомых.
Gleichgültigkeit auf Regierungsebene ist ein merkwürdiger und unnatürlicher Geisteszustand,
Государственное безразличие- это странное и противоестественное состояние ума,
Im Jahr 1918 beschrieb der amerikanische Astronom Heber Curtis vom Lick Observatory, dass bei M87 keinerlei Spiralstruktur zu beobachten ist, bemerkte aber gleichzeitig, dass ein„merkwürdiger gerader Strahl… offenbar mit dem Kern durch eine dünne materielle Linie verbunden“, der zum inneren Ende heller wird.
В 1918 году американский астроном Гебер Кертис из Ликской обсерватории обнаружил отсутствие спиральной структуры у М 87 и заметил« любопытный прямой луч… видимо, связанный с ядром тонкой линией материи».
PARIS- Die Rettung des Finanzsystems war ein merkwürdiger Moment in der Wirtschaftsgeschichte,
ПАРИЖ. Поддержка финансовой системы была странным моментом в экономической истории,
und auch dein merkwürdiger kleiner Bruder,
по самую ебанную шею, как и твой странный младший брат,
Du siehst mich merkwürdig an.
Ты странно на меня смотришь.
Sie hat eine echt merkwürdige Art und Weise, das zu zeigen.
Она выбрала очень странный способ показать это.
Es war merkwürdig, aber sie ist eine sehr nette Frau.
Было очень странно, но она приятная женщина.
Und dann wurde es merkwürdig und jetzt macht sie es nicht.
И тут все стало странным, а она нет.
Eine merkwürdige Antwort.
Странный ответ.
Das ist merkwürdig, ich fühle.
Странно, мне кажется.
Vielleicht versuchte er auf merkwürdige Weise, ein Held zu sein.
Возможно, таким странным способом он попробовал стать героем.
Результатов: 43, Время: 0.0801

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский