MIT DEM FEIND - перевод на Русском

Примеры использования Mit dem feind на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
seine Männer bringen Sie da rein und amüsieren sich mit dem Feind.
ƒжокельсон с реб€ тами вас высаживают и не дают врагу скучать.
Mit dem Feind ins Bett gehen? Wenn du denkst, Männer sind der Feind, dann haben wir beide ein Problem.
Если ты считаешь мужчин врагами, то у нас с тобой серьезные проблемы.
keine Anfreundung mit dem Feind hinter meinem Rücken.
никто не пригревает врага за моей спиной.
Wenn sie sich mit dem Feind trifft und uns nichts davon erzählt, wird sie einfach lügen.
Если она встречается с врагом и не говорит нам об этом, значит она будет врать.
Und… bist du dir im Klaren, dass du mit dem Feind zusammenlebst… an einem Ort, wo dich die Wahrheit das Leben kosten könnte?
А ты не боишься, что живешь с врагами, где правда может стоить тебе жизни?
Damit die Föderation mich auf einen Captain-Stuhl setzt und ich mit dem Feind Brot breche.
Тобы' едераци€ посадила мен€ в капитанское кресло и преломл€ ла хлеб с врагами.
Es ist ein Unterschied sich nach Mole's Town ins Bordell zu schleichen oder mit dem Feind zu schlafen.
Есть разница: удрать в бордель Кротового городка и спать с врагом.
daran gebunden zu sein, bedeutet, mit dem Feind befreundet zu sein, dessen Absichten von anderen gewarnt werden.
быть к ней привязанным- значит дружить со своим врагом, о намерениях которого предупреждают другие.
in ein Wohnheim zu ziehen und mit dem Feind anzufreunden.
по дружиться с нашими врагами.
der ein bisschen zu sehr mit dem Feind verbandelt ist, wenn du mich fragst.
который слишком тесно связан с врагами, насколько я вижу.
Mit den Feinden des werktätigen Volkes kommen wir selbst zurecht.
Мы с врагами рабочего народа сами сладим.
Ihr hättet Umgang mit den Feinden Ihrer Majestät.
что вы сблизились с врагами королевы.
unser zeitweiser Waffenstillstand mit den Feinden, wird nicht verletzt.
временное перемирие с Врагами не было достингуто насильно.
Sie werden ihm sagen, dass wir mit den Feinden zusammenarbeiten,- und ihm wird das nicht besonders gefallen.
Они скажут ему, что мы сотрудничаем с противником и после этого любезничать с нами он не станет.
Spionin im Verband mit den Feinden des Königs.
который в сговоре с врагами короля.
Ihr wart so beschäftigt mit den Feinden im Norden, dass ihr die Feinde im Süden vergessen habt.
Ты так поглощен мыслями о северных врагах, что совсем забыл о южных.
Ein Treffpunkt mit dem Feind?
Место встречи с врагом?
Lass die Verbrüderung mit dem Feind.
Кончай брататься с врагом!
Verbrüderst du dich mit dem Feind?
Ну что, подружилась с врагом животных?
Du schläfst mit dem Feind, verrätst deine Familie!
Ты спишь с врагом! Ты предала нашу семью!
Результатов: 119, Время: 0.0439

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский