NICHT ZU WISSEN - перевод на Русском

не знать
nicht wissen
nicht kennen
es nicht weiß
незнание
unkenntnis
unwissenheit
nicht zu wissen
nichtwissen
unwissen
не узнает
nicht erkennt
nicht weiß
nicht erfährt
wird es nicht herausfinden
nicht kennt
findet es nicht heraus
wird uns nicht sehen
findet es nicht raus
wird es nicht rausfinden
не зная
nicht wissen
nicht kennen
es nicht weiß
не знаешь
nicht wissen
nicht kennen
es nicht weiß
не знали
nicht wissen
nicht kennen
es nicht weiß

Примеры использования Nicht zu wissen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist schlimmer, nicht zu wissen, was als nächstes kommt.
Это было бы лучше, чем не знать, что будет дальше.
Es ist immer besser etwas zu wissen, als es nicht zu wissen.
Всегда лучше знать что-то, нежели не знать этого.
Sie brauchen's also nicht zu wissen?
Значит им знать не стоит,?
Er schien nicht zu wissen, dass Ihre Ehe ein Geheimnis ist.
Похоже, он не знал, что твой брак это тайна.
Sie scheinen nicht zu wissen, wen Sie vor sich haben!
Очевидно, что вы не знаете, кто я такой!
Nein, die Straße scheint nicht zu wissen, wohin er verschwunden ist.
Нет, похоже никто не знает куда он исчез.
Ich hasse es, nicht zu wissen, was ich getan habe.
Ненавижу, когда не знаю, как именно я это сделала.
Aber er scheint nicht zu wissen, welchen Jacob er sucht.
Хотя он, очевидно, не знает, какого именно Джейкоба ищет.
Mehr braucht sie nicht zu wissen. TÜRKLOPFEN.
Больше ей знать не нужно.
Das brauchst du nicht zu wissen.
Тебе это знать не стоит.
Alle sind irgendwie nervös, nicht zu wissen, ist sie gut? Ist sie böse?
Все на грани, никто не знает, хорошая она?
Sie scheinen nicht zu wissen, wo das Zentrum der Erde ist.
Похоже, они не знают, где находится центр земли.
Das brauchen Sie nicht zu wissen.
Им это знать не обязательно.
Nicht zu wissen, wenn man aufhören muss.
Мы все не знаем, когда надо остановиться.
Das braucht sie nicht zu wissen.
Ей этого знать не нужно.
Wenn ihr zwei gestern zusammen war, wieso scheint er das dann nicht zu wissen?
Если вы были вместе прошлой ночью почему он этого не знает?
Mehr brauchen Sie nicht zu wissen.
Больше тебе ничего знать не нужно.
Hat etwas mehr Schnickschnack als Brads, das braucht Brad nicht zu wissen.
Больше наворотов, чем у Брэда, но ему знать не обязательно.
Der Einzige, der es nicht zu wissen scheint, bist du.
Видимo, тoлькo ты этoгo не знaешь.
Er scheint es nicht zu wissen.
По-моему он не знает.
Результатов: 120, Время: 0.1098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский