NUR WEIL SIE - перевод на Русском

только потому что она
nur weil sie

Примеры использования Nur weil sie на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Müssen wir so reden, nur weil sie ein Mädchen ist? Wie meinst du das?
Ты так говоришь о ней только потому, что она- женщина?
einfach nur weil sie unseren Tisch gestohlen haben, fühle ich mich irgendwie?
которые длились семь лет, только потому что они украли наш столик Я чувствую себя… Потрясающе?
Nur weil sie nicht hier sind,
То что наших супругов здесь нет,
Nur weil sie 15-jährigen vorläufige Führerscheine geben,
То что они дают 15- ти летним разрешение,
Zur Erinnerung, nur weil sie aussehen wie das perfekte Paar,
Запомните, только потому что они выглядят идеальной парой,
Diese Männer sind willens, all diese unschuldigen Menschen zu verletzen, nur weil sie ihren Job verloren haben?
Они готовы навредить этим невинным людям, лишь потому, что потеряли работу?
Also bitte, halten Sie nicht an einem persönlichen Groll fest, nur weil Sie verloren haben.
Так что пожалуйста, не держи личную обиду просто потому что ты проиграл.
Vermieter unsere Miete verdoppeln, nur weil sie es können?
домовладельцы поднимут ренту просто потому что они могут?
Ich werde ihn nicht in die Verrücktheit schicken, nur weil Sie es von mir wollen.
Я не собираюсь отправить его вниз по кроличьей норе только потому что ты хочешь этого от меня.
Lachen Mächtige Gegner werden den Menschen nicht geben, was sie wollen, nur weil sie nett fragen.
Смех Могущественные оппоненты просто так не дадут людям желаемого, просто потому что они вежливо попросили.
Katherine ihre Geheimnisse ausplaudert nur weil sie ein bisschen Wein intus hat.
выболтала свои секреты только потому, что выпила немного вина.
alles ausgelöst haben und das sie alles verstanden haben, nur weil sie diesem seltsamen Phänomen einen Namen gaben.
ваши исследования разрешили загадку и вы все поняли, просто потому что вы дали этому странному феномену название.
Ich glaube, dass eine solche Gruppe sehr viel Einfluss nehmen kann, nicht nur weil Sie und wir dieselbe Technik benutzen,
Я верю, что такая группа людей может оказать очень большое влияние, не только потому что они делятся с нами технологиями,
manchmal fühlen sie sich so, dass ihnen nicht jeder vertraut, nur weil sie weiß sind.
знаешь иногда они чувствуют что не все доверяют им только потому что они" белые.
Nun ja, aber nur, weil sie den Silberfuchs nicht schlagen wollte.
Ага, но только потому, что не хотела бить Седого Лиса.
Tyrannen schikanieren nur, weil sie Angst haben.
хулиганы хулиганят только потому что им самим страшно.
Ich bin sicher, sie macht das nur, weil sie dir nicht Nein sagen kann.
Я уверена, Корнелия занимается этим только потому, что не может отказать тебе.
Menschen erholen sich nur, weil sie von einer möglichen Genesung überzeugt sind
люди выздоравливают только потому, что убеждены в возможности выздоровления
Sie ist ein echt kompakter Hingucker, aber nur, weil sie so veraltet aussieht.
компактный и привлекающий внимание, но только потому, что выглядит старомодным.
Jenna ist momentan sehr verwundbar, und nicht nur, weil sie wieder ihre Sicht verliert.
Дженна сейчас действительно уязвима, и не просто потому что она снова теряет свое зрение.
Результатов: 44, Время: 0.0417

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский