PARDON - перевод на Русском

простите
tut mir leid
entschuldigung
entschuldigen sie
verzeihung
verzeihen sie
sorry
vergebt
bitte
pardon
leider
извините
tut mir leid
entschuldigen sie
entschuldigung
verzeihung
sorry
verzeihen sie
leider
bedaure
bitte
pardon
прошу прощения
entschuldigen sie
entschuldigung
tut mir leid
verzeihung
verzeihen sie
pardon
bitte um vergebung
пардон
verzeihung
pardon
entschuldigung
entschuldige
tut mir leid
пощады
gnade
erbarmen
schonung
pardon
прости
tut mir leid
entschuldige
vergib
sorry
verzeih
entschuldigung
verzeihung
tschuldige
leider
извини
tut mir leid
entschuldige
sorry
entschuldigung
verzeihung
verzeih
leider
tschuldige
bedaure
schade

Примеры использования Pardon на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Vielleicht gibt sie mir einen Arschtritt…" Pardon.
Ты можешь послать меня в задницу. Извини.
Pardon, Baronin, wie war die Frage?
Простите, баронесса, что вы сказали?
Pardon, ich habe Sie geweckt.
Простите, я разбудила вас.
Pardon Madame, aber ich verstehe nicht,
Простите, мадам, но я не понимаю,
Pardon, Kennen Sie diesen Salon?
Простите, вы знаете эту… эту парикмахерскую?
Pardon, ich habe mich geirrt.
Простите, я обознался.
Pardon, ich wollte nur wissen.
Простите, не хотел тревожить.
Pardon, aber ich bin davon ausgegangen, eine… Mademoiselle Lemarchant zu treffen.
Простите, я полагал, что встречаюсь с мадемуазель Ле Маршан.
Pardon, einen"Schuss"?
Простите, подсолила?
Pardon, mein Freund.
Прощения прошу, друг.
Kapitulierenden Soldaten wird Pardon gegeben.
Сдавшимся войскам будет дана пощада.
Pardon, den Plastikbecher.
Точнее пластиковый стаканчик.
Pardon. Erlauben Sie mir, Ihnen mein tiefstes Mitgefühl auszusprechen.
Простите, месье, позвольте выразить Вам мои искренние соболезнования.
Pardon, ich habe keinen Hunger.
Что-то есть совсем не хочется.
Pardon, ich muss mich vorstellen.
О, извините меня. Я не представляю.
Pardon, es ist wichtig.
Прошу прощения, извините, но это важно.
Pardon bedeutet Gnade!
Четверть значит снисхождение!
Pardon, ich dachte, er reicht es mir.
О, я думал, это мне.
Pardon, lösch das wieder.
Удали, удали, вернись обратно.
Pardon für den General.
Слово о генерале.
Результатов: 68, Время: 0.3211

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский