QUAL - перевод на Русском

боль
schmerz
wehtun
weh
verletzen
leid
qual
schmerz ist
kummer
leiden
мучения
strafe
qual
peinigung
höllenqual
муки
mehl
strafe
qualen
mookie
pein
peinigung
пытки
folter
qualen
zu foltern
агонии
qualen
todesqualen
pein
страдания
leiden
leid
elend
qualen
schmerzen
kummer
мучений
strafe
qual
peinigung
höllenqual
мучение
strafe
qual
peinigung
höllenqual
мук
strafe
pein
peinigung
qual
муках
qualen
der pein
der strafe
der peinigung
боли
schmerz
wehtun
weh
verletzen
leid
qual
schmerz ist
kummer
leiden

Примеры использования Qual на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das Foto unten zeigt die Flöhe in Nahaufnahme- die Täter der Qual des Kätzchens.
Ниже на фотографии показаны блохи крупным планом- виновники мучений котенка.
Schlimmer als Folter und Qual.
Нечто худшее, чем пытки и боль.
Es gibt nur einen Weg, Wally West von seiner ewigen Qual zu befreien.
Есть только один способ освободить Уолли Уэста от его вечных мук.
In unendlicher Qual.
В нескончаемых муках.
Nichts Gutes kann aus so viel Leid und Qual entstehen.
Столько боли и страдания не породят ничего хорошего.
Der Zwang befreit uns von der Qual der Wahl.
Необходимость освобождает нас от мук выбора.
Solch eine Qual, leer zu sein.
Какая агония- пустота.
Beende die Qual, Vanessa.
Конец мучениям, Ванесса.
Es war eine Qual zu sehen, wie Theokoles diese Schönheit zerstörte.
Это пытка смотреть на отметины Феокла на такой красоте.
Und ihre Qual war wie eine Qual vom Skorpion, wenn er einen Menschen schlägt.
И мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.
Es war eine Qual.
Это было пыткой.
Unerträgliche Leiden, unendliche Qual.
Мучительная страдания, бесконечная агония.
aber es muss eine Qual für ihn sein.
для него это должно быть мукой.
Du trinkt meine Qual wie Wein.
Ты наслаждаешься моими пытками словно вином.
Verlängere seine Qual nicht.
Нет нужды затягивать его агонию.
Das war eine Qual.
Это было мучением.
wenn für mich jede Sekunde eine Qual ist?
каждая секунда была агонией?
Wenn Ihr Herz sein in Qual jetzt.
Если ваше сердце находится в муке теперь.
Können wir bitte einfach zur Qual kommen?
Мы можем сразу перейти к пыткам, пожалуйста?
Mit ihr zusammenzuleben würde Qual und Erfüllung zugleich sein.
Для мужчины жизнь с ней будет одновременно мучением и обретением.
Результатов: 110, Время: 0.2285

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский