МУЧЕНИЙ - перевод на Немецком

Strafe
наказание
мучения
муки
кара
штраф
казнь
приговор
срок
обличил
наказал
Pein
наказание
мучения
агония
мука
Peinigung
наказание
кара
казнь
мучения
муки
Qualen
боль
мучения
муки
пытки
агонии
страдания
Elend
нищета
страдания
несчастной
несчастье
бедствие
мучений
жалким
беды
горе
Qual
боль
мучения
муки
пытки
агонии
страдания
Todeskampf

Примеры использования Мучений на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
Darum ließ dein Herr die Geißel der Strafe auf sie schütten.
Избавь меня от мучений.
Erlöse mich von meinem Elend.
Господь их уберег их от мучений в Аду.
Und ihr Herr bewahrt sie vor der Pein der Hölle.
Ниже на фотографии показаны блохи крупным планом- виновники мучений котенка.
Das Foto unten zeigt die Flöhe in Nahaufnahme- die Täter der Qual des Kätzchens.
Защити же нас от мучений в Огне.
Bewahre uns vor der Strafe des (Höllen)feuers.
Фокс, дружище, ты должен избавить меня от моих мучений!
Bitte erlösen Sie mich von meinem Elend.
И избавил их Господь их от мучений Геенны Ада.
Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes.
Я обещал тебе вечность мучений.
Ich hab dir eine Ewigkeit des Elends versprochen.
Избавь меня от мучений.
Erlöse mich von meinem Leid.
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
Лет убийств и мучений.
Jahre Mord und Folter.
Года мучений.
Jahre der Tortur.
Жизнь одного брата для прекращения мучений другого?
Das Leben eines Bruders, um die Folter eines anderen Bruders zu beenden?
Что я тогда видел стоит всех мучений.
Was ich da sehen durfte…-… war jede Folter wert.
Три месяца мучений.
Drei Monate Höllenqualen.
Когда же Мы спасли их от мучений, они тотчас нарушили данное слово.
Doch als Wir die Strafe von ihnen nahmen, siehe, da brachen sie ihr Wort.
Мы избавили их от позорных мучений в мирской жизни и дозволили им пользоваться
haben Wir die Pein der Schande im diesseitigen Leben von ihnen aufgehoben
Мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от мучений в Огне».
Darum vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor der Strafe des (Höllen)feuers.
А мучений в Последней жизни, несомненно,
Doch die Peinigung des Jenseits ist noch größer,
А мучений в Последней жизни,
Aber die Pein des Jenseits ist größer,
Результатов: 158, Время: 0.0596

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий