SAGE ICH IHNEN - перевод на Русском

я скажу вам
ich sage ihnen
ich erzähle ihnen
ich verrate ihnen
я говорю вам
ich sage ihnen
ich erzähle ihnen
я расскажу вам
ich erzähle ihnen
ich sage ihnen
erfahren sie

Примеры использования Sage ich ihnen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und jetzt sage ich Ihnen dass es komplizierter.
А теперь, я сообщаю тебе, что дело оказалось сложнее.
Dann sage ich Ihnen sofort… wir lassen es bleiben.
Тогда я отвечу вам прямо сейчас… ни за что.
Was sage ich ihnen?
Ich kann das verstehen.", sage ich ihnen.
Понимаю»,- говорю им я.
Als verheirateter Mann sage ich Ihnen.
Как женатый человек, могу Вам сказать.
Ohne Testament sollte man nicht fliegen, das sage ich Ihnen.
Летать без него в наши дни опрометчиво. Нет нужды говорить вам это.
Den Rest sage ich Ihnen dann.
остальное потом расскажу.
Wenn ich meinen Anteil Gold habe, sage ich Ihnen, wo 4 Kisten sind.
Когда я получу свое золото,$ 2, 500… я скажу вам где находятся четыре ящика.
Jedes Jahr sage ich Ihnen diese Geschichte, wäre es stetigem Gedenken an Rabbi Mordechai Ben Tzemach Mazal Tov an Rabbi Mordechai Eliyahu werden.
Каждый год я говорю вам эту историю, это будет вечная память раввин Мордехай Бен Цемах Мазл Тов раввина Мордехая Элиягу.
Ich brauch 2 Minuten! Dann sage ich Ihnen die Wahrheit über den Tod von Monsieur.
Дайте мне две минуты, и я расскажу вам правду о смерти мсье.
wie"Schwarze schwimmen nicht gerne." zu widerlegen, sage ich Ihnen, wie sehr ich das Schwimmen liebe.
черные люди не любят плавать, я расскажу вам, как я люблю плавать.
Als Geschäftsmann sage ich Ihnen, dass in 10 Jahren das Gebäude doppelt so viel wert sein wird.
Как деловой человек я вам скажу, что через десять лет эта недвижимость будет стоить в два раза дороже предлагаемой ими цены.
Dann, dann, sage ich Ihnen dies jedes Jahr, was dann gut ist mein Herz?
Тогда, то, скажу я вам это каждый год, то какой толк в моем сердце?
Aber da wir Freunde sind, sage ich Ihnen: Erst letzte Woche lehnte ich einen unserer Spitzenlinguisten ab.
Но, поскольку вы мой друг, то я вам скажу, что только на прошлой неделе я отказал одному из лучших лингвистов нашей страны.
Da Sie 50.000 Pesos auf Furioso gesetzt haben, sage ich Ihnen gerne, dass ich erfahren habe,
Поскольку вы собираетесь поставить 50000 на Фуриозо, скажу вам, что из надежных источников стало известно,
Oft, wenn ich mit Menschen rede, sage ich ihnen eins: Erzählen Sie mir keine hundert Arten
Когда я говорю с людьми, я повторяю им одну фразу: не называйте мне 100 причин,
Und wenn Sie beweisen wollen, dass Branch keinen Selbstmord begangen hat… dann sage ich Ihnen das im Guten: Dazu bedarf es ein wenig mehr, als nur etwas Staub.
И если ты хочешь доказать, что Бранч не совершал самоубийства, я говорю тебе это сейчас прямо, тебе нужно будет больше, чем грязь.
Aber als ein Freund sage ich Ihnen, zu mutig zu sein, ist vielleicht gerade jetzt nicht weise.
Говорю Вам по-дружески, сейчас быть чересчур дерзким не вполне разумно.
Vielleicht denken Sie jetzt, dass ich ein wenig streng mit ihr war, deshalb sage ich Ihnen, dass ich hier aus eigener Erfahrung spreche.
Что я была несколько жестка с ней, но я должна вам сказать, что я руководствовалась своим собственным опытом.
ich mich im Spiegel ansehe, sage ich Ihnen in Gedanken Dank!
мысленно говорю вам спасибо!
Результатов: 57, Время: 0.0428

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский