WENN ICH DIR SAGE - перевод на Русском

если я скажу
wenn ich sage
wenn ich dir erzähle
wenn ich rede
когда я говорю
wenn ich sage
wenn ich rede
wenn ich spreche
если я расскажу

Примеры использования Wenn ich dir sage на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn ich dir sage, alle Jungen sind groß.
Если я сказал вам, что все мальчики Талль.
Und wenn ich dir sage, Bill ist ein Junge.
И если я сказал вам, что Билл это мальчик.
Und wenn ich dir sage.
А если я тебе скажу.
Wenn ich dir sage, du bist heiß, verwendest du es gegen mich?.
Если скажу, что ты фигуриста ты на меня обидишься?
Was, wenn ich dir sage, dass was ich tu, wichtig ist?
А если я скажу, что то, что я делаю- важно?
Du musst mir glauben, wenn ich dir sage, dass alles für unser Zuhause ist.
Ты должен доверять мне, когда я говорю, что все это я делаю ради дома.
Was ist, wenn ich dir sage, dass dieses Werwolfsmädchen, das Kind von Klaus in sich trägt?
А если я скажу, что эта волчица носит ребенка Клауса?
Oh, und Stefan, glaub mir, wenn ich dir sage, dass dieser Jäger da drin die Antwort auf all deine Gebete hat.
А, и Стефана… Поверь мне, когда я говорю об этом… что охотник там знают ответ ко всем Вашим молитвам.
Wenn ich dir sage, wie wir überlebten, versuchst du dann zu verstehen,
Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять,
Wenn ich dir sage, ich weiß es nicht, wirst du mir ohnehin sagen, dass ich lüge.
Если я скажу, ты просто скажешь мне, что я лгу.
Würde es dir besser gehen, wenn ich dir sage, dass es mir Leid tut?
Тебе станет хоть немного легче, если я скажу, что сожалею обо всем?
Ich möchte, dass du mir glaubst, wenn ich dir sage, dass alles gut wird.
Я хочу, чтобы ты мне поверила Когда я говорю, что все будет хорошо.
Was ist, wenn ich dir sage, dass Jason Stackhouse sie am Leben ließ?
Что если я скажу, что Джейсон Стэкхаус оставил ее в живых?
Glaub mir, wenn ich dir sage, je weniger du über mich weißt, desto sicherer wirst du sein.
Просто поверь когда я говорю что чем меньше ты обо мне знаешь, тем безопаснее для тебя.
Und wenn ich dir sage, ich weiß auch nicht, was ich mit meinem machen soll?
Ну, что если я скажу, что не знаю, что я делаю со своей?
Glaube mir, wenn ich dir sage, wir sind nur deswegen hier, um einem großen Mann unseren Respekt zu zollen.
Поверьте мне, когда я говорю, что мы здесь только для того, чтобы почтить великого человека.
Ja, nun, was ist, wenn ich dir sage, dass mein Vater ein Moslem ist?
Ага, а что если я скажу, что мой отец мусульманин?
Wenn ich dir sage, du sollst im Sumpf eine Leiche versenken,
Когда я говорю тебе свалить тело в болото,
Das nächste mal wenn ich dir sage, dass wir jemandem nicht helfen können, vertrau mir und nicht ihnen.
В следующий раз, если я скажу, что не надо помогать первому встречному- поверь мне, а не ему.
Also glaube mir, wenn ich dir sage, dass dein bestes Interesse… und meines… dasselbe ist.
И поверь мне, когда я говорю, что твои и мои интересы совпадают.
Результатов: 116, Время: 0.0481

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский