SCHONEN - перевод на Русском

беречь
schonen
behüten
zu sparen
пощадит
verschonen
läßt
сконе

Примеры использования Schonen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
So willige nicht darein und gehorche ihm nicht. Auch soll dein Auge seiner nicht schonen, und sollst dich seiner nicht erbarmen
То не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его
vier Frevels willen Gazas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gefangenen alle weggeführt
за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен,
wollten sie ihre Zwillingsschwester schonen, als hüteten sie ein so folgenschweres Geheimnis, dass sie fürchteten,
определенно решив пощадить ее сестру близнеца словно бы заранее знали о возможных последствиях,
Unsere Freunde legen sich keine Rechenschaft darüber ab, daß Wir während solcher Unterbrechungen nicht Uns, sondern sie schonen.
Наши друзья не дают себе отчета, что Мы в такие промежутки бережем не себя, но их.
Vielleicht seine Schwester wollte sie schonen, was vielleicht nur ein kleiner Schmerz,
Возможно, его сестра хотела избавить их то, что было возможно лишь небольшой горе,
brachte das Volk wieder, daß es nicht weiter Israel nachjagte; denn Joab wollte das Volk schonen.
возвратились люди из погони за Израилем, ибо Иоав щадил народ.
Nature kann ihn nicht schonen.
Природа не может обойтись без него.
Sie brauchten die Elektrizität vom Staudamm, aber gleichzeitig… wollten sie die Umwelt schonen.
Им нужно электричество от плотины, но в то же время, они хотят сохранить окружающую среду.
die sich heute im Naturschutzgebiet Kullaberg in Höganäs, Schonen befinden.
которые расположены в заповеднике Куллаберг в муниципалитете Хеганес, графства Сконе.
Mein Auge soll dein nicht schonen, und ich will nicht gnädig sein;
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую. По путям твоим воздам тебе,
Darum will ich auch nicht mehr schonen der Einwohner im Lande,
Ибо Я не буду более миловать жителей земли сей, говорит Господь;
Schone deinen Sicherheitsdienst, Daniel.
Прибереги свою охрану, Дэниэл.
Ich schonte meine Helden, daher ist die Erzählung so unbefriedigend.“ Der Literaturlehrer.
Я пощадил своих героев, и потому рассказ вышел так кисел.
Schone mich nicht, nur weil ich dein Vater bin.
И не жалей меня просто потому что я твой отец.
Schone deine Filzpantoffeln, Sonny.
Ѕобереги замшевые туфли,- улан.
Schone deinen Finger, ja?
Перевяжи палец, ладно?
Schont die Batterien.
Экономьте батарейки.
Warum schont sie dich?
Почему она не наорала на тебя?
Welche Frau könnte dazu schon nein sagen?
Какая женщина сможет устоять перед этим?
Das schont Ihre Hüfte.
Это убережет вашу бедренную кость.
Результатов: 41, Время: 0.055

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский