SCHWINGEN - перевод на Русском

размахивать
schwingen
schwenken
крылья
flügel
schwingen
tragflächen
wings
колеблются
schwingen
schwanken
качаться
качание
колеблющихся
schwingen

Примеры использования Schwingen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
so dass es beim Heben schwingen nicht.
поэтому он не качаться во время подъема.
aus denen die kristalline Struktur ihrer Hand besteht, schwingen ohnehin alle vor und zurück.
составляющие ее кристаллическую структуру, все- равно колеблются туда сюда.
Schwingen 1 Kindheitstraum… der Welt erster
Качание 1 Мечта детства… мир первое
die durch den Raum schwingen.
магнитных волн, колеблющихся в пространстве.
Plattform, Schwingen und Schieber.
палубу, качание, и слайдер.
Sie ist aus einer immensen Anzahl dieser winzig kleinen Filamente aus pulsierender Energie aufgebaut, die in verschiedenen Frequenzen schwingen.
Она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами.
um Produkt zu reparieren und das Schwingen zu stoppen.
исправить продукт и остановить качание.
Es fühlt sich an, als hingen kleine Gewichte an meinem Herzen, die bei jeder Bewegung schwingen und reißen, sobald sie der Wind erfasst.
Кажется, что к моему сердцу подвешен груз, который качается и тянет меня при каждом движении, всякий раз, когда дует ветер.
sie fast alle war ein loser und schwingen Vorhang, obwohl einige hatten kroch aus Holz und Eisen.
он почти все было свободно и размахивая занавес, хотя некоторые из них поползла по дереву и железу.
Ausgewachsene Tiere sind dabei immer vollständig weiß und nur die Federn der Schwingen sind schwarz während die Beine rot
Взрослые животные всегда полностью белые и только перья крыльев черного цвета, при этом ноги красные,
Griffin(= der Greif), du sagenhaftes Wesen der griechischen Mythologie mit dem Kopf eines Löwen, und den Schwingen eines Adlers.
Гриффин… легендарное создание из греческой мифологии с головой льва и крыльями орла.
Es gibt kein Getier auf Erden und keinen Vogel, der auf seinen zwei Schwingen dahinfliegt, die nicht Gemeinschaften wären so wie ihr.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
Er konnte keinesfalls den schweren Schlüssel ergreifen und schwingen, um Hank Gerrad zu töten.
Он бы никак не смог схватить и замахнуться тяжелым гаечным ключом, которым был убит Хэнк Джеррард.
die besten Golfer niemals schwingen, bevor sie sich nicht vorgestellt haben,
лучшие игроки в гольф никогда не замахиваются до того, как перед этим представить, куда они хотят,
Wenn es verzaubert ist, schwingen die Kristalle, und ihre Musik hilft den Leidenden und Kranken.
При наложении заклинания кристаллы резонируют, и их музыка помогает слабым и больным.
keine Axt schwingen, nicht mal so ein Ding werfen!
Топором махать не имеешь. Даже шар такой метнуть не сможешь!
musst du deinen Hintern nach Park Heights schwingen… und etwas über diesen Jamaikaner Kintel in Erfahrung bringen.
дальше получать зарплату… тащи свой зад на Парк Хайтс… изучай ямайца по имени Кинтэлл.
sind nun so stark wie der Stahl, den sie schwingen.
дрожали от дурных воспоминаний, теперь они сильны, как и сталь, которую держат.
auch für die Ungleichgewichte in ein Spieler schwingen.
служат для коррекции дисбаланса при качаться игроков.
dieser winzig kleinen Filamente aus pulsierender Energie aufgebaut, die in verschiedenen Frequenzen schwingen.
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами.
Результатов: 52, Время: 0.12

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский