SIE DIENEN - перевод на Русском

они поклоняются
sie verehren
sie dienen
sie beten
sie anbeten
они служат
sie dienen
они покланяются
sie dienen
sie verehren
чтят они
sie dienen
они используются
sie verwendet werden
sie dienen

Примеры использования Sie dienen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Aber sie dienen anstatt Allahs, was ihnen weder nützt noch schadet.
Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не может ни принести им пользу, ни причинить им вред.
Sie dienen der Aufnahme der Komponentenfässer
Они служат для приема емкостей с компонентами
Sie dienen anstatt Allahs, was ihnen weder schadet noch nützt,
Вместо Аллаха они поклоняются тем, кто не приносит им ни вреда, ни пользы,Они- наши заступники пред Аллахом.">
Und sie dienen anstatt Allahs dem, wofür Er keine Ermächtigung herabgesandt hat
Они покланяются, кроме Бога, еще таким, о которых Он не ниспосылал никакого подтверждения,
Sie dienen in den Lokalsystemen von Amtes wegen als Oberhäupter der vierundzwanzig den evolutionären Welten entstammenden Verwalter,
В локальных системах они служат в должности руководителей советов двадцати четырех администраторов,
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, was ihnen weder Schaden
Они поклоняются наряду с Аллахом тому,
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das für sie über keinerlei Rizq in den Himmeln
И чтят они с Аллахом наравне Того,
Sie dienen als Mentoren für Geschäftsleute Möchtegern-und führen sie in die Gründung erfolgreicher Unternehmen.
Они служат в качестве наставников для потенциальных предпринимателей и направлять их в создании успешного бизнеса.
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, wozu ER niemals eine Bestätigung hinabsandte,
Они покланяются, кроме Бога, еще таким, о которых Он не ниспосылал никакого подтверждения,
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das für sie über keinerlei Rizq in den Himmeln
Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не имеет
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das ihnen weder nützt, noch schadet.
А они покланяются, опричь Бога, таким, которые ни полезны, ни вредны им..
in der Praxis- besteht darin, die Rechenschaftspflicht der Staatsorgane gegenüber den Menschen, denen sie dienen, zu gewährleisten.
содержится в нахождении путей подотчетности правительств людям, которым они служат.
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, wozu ER niemals eine Bestätigung hinabsandte,
Они поклоняются вместо Аллаха тому, о чем Он не ниспослал никакого довода,
im Streit mit der Öffentlichkeit, der sie dienen, erscheinen wollen.
которые не хотят выглядеть неблагодарными или несогласными с обществом, которому они служат.
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das ihnen weder nützt, noch schadet.
Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не может ни принести им пользу, ни причинить им вред.
auch den Menschen, denen sie dienen, klar rechenschaftspflichtig sein.
перед своими руководящими органами, так и перед людьми, которым они служат.
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, was ihnen weder Schaden
Вместо Аллаха они поклоняются тем, кто не приносит им ни вреда,Они- наши заступники пред Аллахом.">
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das für sie über keinerlei Rizq in den Himmeln
Они поклоняются помимо Аллаха тому, кто ничуть не властен над небесным
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, was ihnen weder Schaden
И поклоняются они помимо Аллаха тому, что не вредит им
Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das für sie über keinerlei Rizq in den Himmeln
И поклоняются они помимо Аллаха тому, что не владеет для них уделом на небесах
Результатов: 78, Время: 0.0695

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский