SKULPTUR - перевод на Русском

скульптура
skulptur
bildhauerei
statue
скульптуру
skulptur
bildhauerei
statue
скульптуры
skulptur
bildhauerei
statue
скульптуре
skulptur
bildhauerei
statue
статуэтка
die statue
die statuette
статуя
statue
skulptur

Примеры использования Skulptur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
All das ist wie ein großer Tonklumpen, eine Skulptur.
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру.
Nur, um die Skala zu zeigen, und die tatsächliche Größe der Skulptur.
Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры.
Seine Arbeit umfasst Malerei, Skulptur, Druckgrafik und Mischtechnik.
Его работа охватывает живопись, скульптура, Эстамп, смешанная техника.
Ich brauche meine eigene LEGO Skulptur.
Я хочу собственную скульптуру из лего.
Skulptur"Stebuklingasis peliukas""Das Wundermäuschen.
Скульптура" Stebuklingas peliukas"« Волшебный мышонок».
Das ist eine Skulptur mit Leuten, die ficken.
Это скульптура трахающихся людей.
Diese Skulptur von mir-- schwebt magnetisch.
Эта скульптура, которую я сделал, парит при помощи магнита.
Das ist eine Skulptur.
Это скульптура.
Unser erster Artikel für die Versteigerung heute Abend ist diese herrliche Skulptur von Benedetto Boschetti.
Первый лот нашего сегодняшнего аукциона- эта прекрасная скульптура авторства Бенедетто Босчети.
Ja, aber ein Gemälde oder eine Skulptur ist eine Sache.
Конечно, но картина или скульптура- вещи.
Aber dann wollte ich die Skulptur hie in Paris haben.
Но я хочет, чтобы скульптура была здесь в Париже.
Zuhause/ Tag-Archiv: Skulptur.
Главная/ Архив меток: скульптура.
Aus einer Skulptur wurden zwei.
За первой скульптурой последовала вторая.
Und der Katalog der Skulptur… aus der Michael-Kohn-Gallerie, Leigh Ostin?
Каталог скульптур из галереи Майкла Кона. Ли Остин?
Die Arbeit an der Skulptur dauerte ein halbes Jahr.
Работа над скульптурой длилась полгода.
Und diese Skulptur hat er Maura geschenkt.
Он слепил эту руку для Моры.
Schließlich bekam die Skulptur ihren Platz auf dem Plateau der Oberen Stadt der Belgrader Festung.
В итоге памятник получил место в Верхнем городе Белградской крепости.
Konzentriere du dich ganz auf deine Skulptur. Das ist schließlich deine einzige Freude.
Сконцентрируйся на своем искусстве, это твоя единственная радость в жизни.
Sie wandte ihre Aufmerksamkeit der Skulptur zu und arbeitete mit Bronze und Marmor.
Она обратила внимание на скульптуру, использую бронзу и мрамор в своей технике.
Würden Sie mir bitte helfen, diese Skulptur zu machen?
Не могли бы вы мне помочь с материалами для этой скульптуры?
Результатов: 145, Время: 0.0845

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский