SOLCHEN - перевод на Русском

таких
so
solche
dies
art
ist
derartige
этих
diese
ist
такой
so
solche
dies
art
ist
derartige
такого
so
solche
dies
art
ist
derartige
такими
so
solche
dies
art
ist
derartige
этой
dieser
ist
этом
diesem
das
эти
diese
sind

Примеры использования Solchen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mit solchen Fragen bombardiert dich die Staatsanwaltschaft, bevor du aussagst.
Эти вопросы будут ключевыми у обвинения прежде, чем ты будешь давать показания.
In einem solchen Fall erhält der Spieler seinen ursprünglichen Einsatz zurück.
В этом случае ставка возвращается игроку.
Mit solchen Freunden, wofür brauchen Sie mich?
С такими друзьями, для чего тебе нужен я?
Verwandte sind in solchen Fällen oft beteiligt.
В делах такого рода часто замешаны близкие.
Das Auffinden eines solchen Fehlers kann auf folgende Weise erfolgen.
Обнаружение такой ошибки может быть сделано следующими способами.
ich habe Zugang zu solchen Informationen?
у меня есть доступ к этой информации?
Und diese Art findet man vorrangig in solchen Büchern.
По большому счету это то, что можно найти в этих книгах.
Sie müssen sich von solchen Leuten fernhalten.
Вам следует держаться подальше от таких людей.
Nur wenige Minister der Krone sind bei solchen Treffen anwesend, die selten lange dauern.
Только несколько министров Короны приходят на эти заседания, которые редко длятся долго.
Duplikanten haben keine solchen Erinnerungen, Archivar.
Фабрикаты не обладают такими воспоминаниями, Архивист.
Die Luft an solchen Orten macht mich ganz duselig.
От сигаретного дыма в этом месте у меня кружится голова.
Große Weisheit von einer solchen erstaunlichen jungen Mann… reposting.
Великая мудрость от такого удивительного молодого человека… перепроведении.
Ich nehme an, Sie haben einen solchen Trick?
Полагаю, у тебя есть такой фокус?
Sir Walter Ogilvy wurde in einem solchen Kampf ermordet.
Сэр Уолтер Огилви был убит в этой битве.
Sie denken in solchen Situationen strategisch.
Они, как правило, стратегически мыслить в этих ситуациях.
Meine Tochter lebt bei solchen Leuten.
У меня дочь живет среди таких людей.
Erstmals wurden zu solchen Festen auch nicht adlige Offiziere und bürgerliche Familien eingeladen.
Впервые на эти торжества были приглашены офицеры недворянского происхождения и буржуазные семейства.
Mit solchen Freunden wie Tom braucht man keine Feinde.
С такими друзьями, как Том, и враги не нужны.
Der Westen wird in einem solchen Fall vorsichtiger denn je sein müssen.
В этом случае, Западу необходимо быть более бдительным, чем когда-либо.
Zudem suche ich solchen Einfluss nicht.
Более того, я не ищу такого влияния.
Результатов: 1985, Время: 0.0442

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский