ТАКОЙ - перевод на Немецком

so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
solche
такие
эти
dies
этот
такой
Art
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
ist
его
свой
dieser
этот
такой
derartige
подобная
bin
его
свой
solchen
такие
эти
diese
этот
такой
bist
его
свой
solch
такие
эти
dieses
этот
такой
sind
его
свой
solcher
такие
эти
derartigen
подобная
derartiger
подобная
derartiges
подобная

Примеры использования Такой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эндрю не такой, как твои другие цели.
Andrew ist nicht wie deine anderen Ziele.
Но стимулы для такой реформы со стороны существующих групп интересов
Doch für eine derartige Reform fehlen Impulse bestehender Interessensgruppen
Такой товар становился признанным эквивалентом.
Solche Waren wurden zu einem anerkannten Äquivalent.
Я никогда тебя такой не видел.
So sah ich dich noch nie.
У меня был такой случай 10 лет назад.
Ich war bei einem solchen Fall vor 10 Jahre dabei.
Я больше не такой, как Кристин и Ева.
Ich bin nicht mehr wie Christine und Eva.
Такой человек, как он, мог быть наемником в Таиланде.
Das ist genau die Art Kerl, der Söldner in Thailand sein könnte.
Кто он такой и что ему нужно.
Wer er ist, und was er wollte.
В других городах такой хуйни не происходит.
In anderen Städten passiert dieser Scheiß nicht.
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Eine derartige Steuer würde die globale Effizienz erhöhen.
Такой класс.
Eine solche Klasse.
Ненавижу видеть тебя такой грустной.
Ich hasse es, dich so traurig zu sehen.
Я не такой, как они.
Ich bin nicht wie sie.
При такой работе ты мог бы быть очень скучным.
Mit einem solchen Job könntest du recht langweilig sein.
Такой клинический язык.
Diese klinische Sprache.
Кто такой Ройстон Дэниел?
Wer ist denn Royston Daniel?
Ради такой чуши я и живу.
Die Art Verrücktheit für die ich lebe.
Бездействие в такой ситуации недопустимо.
Untätigkeit in dieser Situation ist inakzeptabel.
Такой фрегат в Тихом.
Eine solche Fregatte im Pazifik.
Такой поворот уже случался раньше.
Eine derartige Trendwende gab es schon einmal.
Результатов: 9317, Время: 0.0771

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий